Valtameren salaisuus

By Edgar Allan Poe

Page 20

olevansa valmis mihin
tahansa tämän asian hyväksi ja arvellen hetken tulleeksi ilmoitti
minun olevan laivassa. Tästä sekarotuinen intiaani oli yhtä
ihastuksissaan kuin hämmästyksissäänkin, hän kun ei vähääkään enää
luottanut Jonesiin, jonka hän jo luki perämiehen puoluelaiseksi. He
menivät heti alas, jolloin Augustus kutsui minua ja Peters ja minä
tutustuimme toisiimme.

Sovittiin, että yrittäisimme vallata laivan heti tilaisuuden tullessa,
ja ettemme uskoisi Jonesille ensinkään tuumiamme. Jos onni olisi
meille myötäinen, niin veisimme prikin ensimäiseen satamaan ja
luovuttaisimme sen viranomaisille. Puolueensa hajoaminen oli tehnyt
tyhjäksi Petersin aikeen mennä Tyynellemerelle -- siihen seikkailuun
tarvittiin miehistöä -- ja hän luotti siihen, että hänet joko
vapautetaan mielenvikaisuuden takia -- jonka hän juhlallisesti
vakuutti saattaneen hänet avustamaan kapinallisia -- tahi armahdetaan
Augustuksen ja minun esitysteni johdosta. Neuvottelumme keskeytti
toistaiseksi huuto: "kaikki miehet korjaamaan purjeita", ja Peters ja
Augustus juoksivat kannelle.

Kuten ainakin, oli miehistö juovuksissa ja ennenkuin purjeet kunnolla
saatiin kokoon, kallisti ankara tuuliaispää laivanpartaan veteen.
Laskemalla tuuleen se kumminkin pääsi pystyyn, mutta nieltyään koko
joukon vettä. Tuskin oli kaikki kunnossa, kun toinen puuska yllätti
laivan ja heti sen jälkeen vielä toinen -- mutta mitään vahinkoa ei
toki tapahtunut. Kaikesta päättäen oli nousemassa myrsky, joka
suurella raivolla karkasikin tuota pikaa kimppuumme pohjan ja lännen
puolelta. Nyt koottiin kaikki purjeet mahdollisimman tarkkaan ja me
asetuimme vastatuuleen, kuten ainakin, tiukkaan reivatun fokkapurjeen
varaan. Yön joutuessa tuulen voima kasvoi ja meri kävi merkillisen
ankaraksi. Peters tuli nyt kanssiin ja me jatkoimme taas
neuvotteluamme.

Olimme samaa mieltä siitä, ettei otollisempaa tilaisuutta voinut
tarjoutua suunnitelmamme toteuttamiseksi, koskei yritystä tällaisella
hetkellä osattu aavistaakaan. Kun priki oli turvassa päin tuulta, ei
sitä tarvinnut hoitaa ennenkuin sään tyynnyttyä ja silloin, jos
nimittäin yrityksemme onnistui, me voisimme vapauttaa yhden tai ehkä
kaksi miestä auttamaan meitä viemään prikiä satamaan. Pahimpana
pulmana oli perin erilaiset voimasuhteemme. Meitä oli vain kolme
miestä ja kajuutassa oli yhdeksän. Kaikki aseet olivat myös heidän
hallussaan, paitsi paria pistoolia, jotka Peters oli piilottanut
taskuihinsa ja isoa merimiehen puukkoa, jota hän aina piti
housunkauluksensa alla. Eräistä merkeistä -- kun esimerkiksi ei ollut
yhtään kirvestä tai kankea tavallisilla paikoillaan -- rupesimme
pelkäämään, että perämies epäili jotain, ainakin Petersiin nähden ja
että hän kyllä pitäisi varansa hänestä päästäkseen. Oli tosiaankin
selvää, että teimmepä mitä hyvänsä, me emme saattaneet toimia kyllin
ripeästi. Kuitenkin vihollisen ylivoima oli siksi suuri, että meidän
täytyi menetellä hyvin varovasti.

Peters ehdotti, että hän menisi kannelle ja rupeisi puheisiin vahdin
-- Allenin -- kanssa, jolloin hän voisi heittää tämän mereen kaikessa
hiljaisuudessa, että Augustus ja minä sitten tulisimme kannelle
varustautuaksemme parhaamme mukaan aseilla. Sitten tekisimme yhteisen
ryntäyksen ja valtaisimme kajuutan portaat ennenkuin vihollinen
joutuisi vastarintaan. Vastustin tätä, koska en saattanut uskoa
perämiehen, joka oli sukkela mies, milloin vain hänen taikauskoiset
ennakkoluulonsa eivät häntä sokaisseet, olevan niin helposti
houkuteltavissa satimeen. Jo se seikka, että kannella oli vahti,
todisti riittävästi

Last Page Next Page

Text Comparison with Nouvelles histoires extraordinaires

Page 10
Mais, avant toutes choses, je dois dire que la part étant faite au poëte naturel, à l'innéité, Poe en faisait une à la science, au travail et à l'analyse, qui paraîtra exorbitante aux orgueilleux non érudits.
Page 11
Cet état singulier, dans lequel l'âme du lecteur a été, pour ainsi dire, tirée de force, ne durera certainement pas autant que la lecture de tel poëme qui dépasse la ténacité d'enthousiasme dont la nature humaine est capable.
Page 29
Ces murs,--est-ce que vous partez, gentlemen?--ces murs sont solidement maçonnés! Et ici, par une bravade frénétique, je frappai fortement avec une canne que j'avais à la main juste sur la partie du briquetage derrière laquelle se tenait le cadavre de l'épouse de mon coeur.
Page 45
C'était vraiment une chose remarquable que, dans les cas nombreux où il avait récemment traversé mon chemin, il ne l'eût jamais fait que pour dérouter des plans ou déranger des opérations qui, s'ils avaient réussi, n'auraient abouti qu'à une amère déconvenue.
Page 48
Respirer seulement, c'était une jouissance, et je tirais un plaisir positif même de plusieurs sources très-plausibles de peine.
Page 54
On était au moment de le fermer, et le public s'écoulait par les portes.
Page 60
Il devenait plus fort,--plus fort!--toujours plus fort! Et toujours les hommes causaient, plaisantaient et souriaient.
Page 61
Je suis convaincu et ne cherche point à convaincre.
Page 82
_ «Et Ethelred leva sa massue et frappa sur la tête du dragon, qui tomba devant lui et rendit son souffle empesté avec un rugissement si épouvantable, si âpre et si perçant à la fois, qu'Ethelred fut obligé de se boucher les oreilles avec ses mains, pour se garantir de ce bruit terrible, tel qu'il n'en avait jamais entendu de semblable.
Page 83
Je remarquai rapidement tout cela, et repris le récit de sir Launcelot, qui continuait ainsi: «Et maintenant, le brave champion, ayant échappé à la terrible furie du dragon, se souvenant du bouclier d'airain, et que l'enchantement qui était dessus était rompu, écarta le cadavre de devant son chemin et s'avança courageusement, sur le pavé d'argent du château, vers l'endroit du mur où pendait le bouclier, lequel, en vérité, n'attendit pas qu'il fût arrivé tout auprès, mais tomba à ses pieds sur le pavé d'argent avec un puissant et terrible retentissement.
Page 85
Toutefois, pendant quelque temps encore, je vis mais avec quelle terrible exagération! Je voyais les lèvres des juges en robe noire.
Page 95
Mes yeux le suivaient dans sa volée ascendante et descendante, avec l'ardeur du désespoir le plus insensé; ils se refermaient spasmodiquement au moment de la descente, quoique la mort eût été un soulagement,--oh! quel indicible soulagement! Et cependant je tremblais dans tous mes nerfs, quand je pensais qu'il suffirait que la machine descendît d'un cran pour précipiter sur ma poitrine, cette hache aiguisée, étincelante.
Page 110
--C'est un être ignare!--interrompit mon ami, prenant les devants et marchant tout de travers, pendant que je suivais sur ses talons.
Page 113
Mais, dans cette chambre seulement, la couleur des fenêtres ne correspondait pas à la décoration.
Page 145
Sur ce point, les caveaux, quoique moins magnifiques que les sépultures de Thèbes, sont d'un plus haut intérêt, en ce qu'ils offrent de plus nombreuses _illustrations_ de la vie privée des Égyptiens.
Page 160
Mais, arrivés à ce point, nos mathématiciens s'arrêtèrent.
Page 161
.
Page 165
C'était alors que nous discourions, à l'heure du crépuscule, sur les jours à venir,--quand l'épiderme de la Terre cicatrisé par l'Industrie, ayant subi cette purification qui seule pouvait effacer ses abominations rectangulaires, serait habillé à neuf avec les verdures, les collines et les eaux souriantes du Paradis, et redeviendrait une habitation convenable pour l'homme,--pour l'homme, purgé par la Mort,--pour l'homme dont l'intelligence ennoblie ne trouverait plus un poison dans la science,--pour l'homme racheté, régénéré, béatifié, désormais immortel, et cependant encore revêtu de matière.
Page 168
J'appréciais l'affreux changement qui commençait à s'opérer dans la chair; et, comme l'homme qui rêve a quelquefois conscience de la présence corporelle d'une personne qui se penche vers lui, ainsi ma douce Una, je sentais toujours sourdement que tu étais assise près de moi.
Page 177
Et à leurs pieds d'étranges fleurs vénéneuses se tordent dans un sommeil agité.