The Works of Edgar Allan Poe — Volume 3

By Edgar Allan Poe

Page 213

think, the most interesting, if
not the most conspicuous.

The one who appeared to be the elder, and whom his companion addressed
by the characteristic appellation of “Legs,” was at the same time much
the taller of the two. He might have measured six feet and a half, and
an habitual stoop in the shoulders seemed to have been the necessary
consequence of an altitude so enormous.--Superfluities in height were,
however, more than accounted for by deficiencies in other respects.
He was exceedingly thin; and might, as his associates asserted, have
answered, when drunk, for a pennant at the mast-head, or, when sober,
have served for a jib-boom. But these jests, and others of a similar
nature, had evidently produced, at no time, any effect upon the
cachinnatory muscles of the tar. With high cheek-bones, a large
hawk-nose, retreating chin, fallen under-jaw, and huge protruding white
eyes, the expression of his countenance, although tinged with a species
of dogged indifference to matters and things in general, was not the
less utterly solemn and serious beyond all attempts at imitation or
description.

The younger seaman was, in all outward appearance, the converse of his
companion. His stature could not have exceeded four feet. A pair
of stumpy bow-legs supported his squat, unwieldy figure, while his
unusually short and thick arms, with no ordinary fists at their
extremities, swung off dangling from his sides like the fins of a
sea-turtle. Small eyes, of no particular color, twinkled far back in his
head. His nose remained buried in the mass of flesh which enveloped his
round, full, and purple face; and his thick upper-lip rested upon the
still thicker one beneath with an air of complacent self-satisfaction,
much heightened by the owner’s habit of licking them at intervals.
He evidently regarded his tall shipmate with a feeling half-wondrous,
half-quizzical; and stared up occasionally in his face as the red
setting sun stares up at the crags of Ben Nevis.

Various and eventful, however, had been the peregrinations of the worthy
couple in and about the different tap-houses of the neighbourhood during
the earlier hours of the night. Funds even the most ample, are not
always everlasting: and it was with empty pockets our friends had
ventured upon the present hostelrie.

At the precise period, then, when this history properly commences, Legs,
and his fellow Hugh Tarpaulin, sat, each with both elbows resting upon
the large oaken table in the middle of the floor, and with a hand upon
either cheek. They were eyeing, from behind a huge flagon of unpaid-for
“humming-stuff,” the portentous words, “No Chalk,” which to their
indignation and astonishment were scored

Last Page Next Page

Text Comparison with La Murdoj de Kadavrejo-Strato

Page 2
Kaj gxis tiu punkto koncentrema sxakludanto povas bone sukcesi ludante viston cxar la reguloj de Hojlo (bazitaj sur la nura mehxanismo de la ludo) estas suficxe kaj gxenerale kompreneblaj.
Page 6
Nun tamen mi vidis vin vertikaligxi plenaltecen.
Page 10
Ili auxdigxis sxajne kiel kriacxoj de homo/homoj spertanta/spertantaj grandan doloregon.
Page 11
.
Page 12
La strida vocxo estis ege lauxta, pli lauxta ol la rauxka vocxo.
Page 13
Neniam interparolis kun landano de Rusio.
Page 15
La vespera numero de la jxurnalo raportis ke la plej granda ekscito dauxre agitas Sankta-Rohxo-Kvartalon, ke oni zorge rekontrolis la koncernajn ejojn kaj novfoje intervjuis la atestintojn, sed entute sensukcese.
Page 17
Mistifikas gxin ankaux la sxajna maleblo akordigi la vocxojn auxditajn en kverelado kaj tion ke malkovrigxis supraetagxe neniu krom la mortigita Frauxlino Lespanajo kaj, aldone, tion ke ne ekzistis cetera elirrimedo kiun povintus preteratenti la suprenirintaro.
Page 18
Cxar la fizika forto de S-rino Lespanajo nepre malsuficxintus por suprensxovi la kadavron de la filino en la kamentubon tiel kiel oni gxin malkovris.
Page 19
' Neniajn vortojn--neniajn vortsimilajn sonojn, iu ajn atestinto menciis kiel rekoneblajn.
Page 20
Surgrimpinte la saksxtofon de la litkadro, mi rigardis zorgege super ties kaptabulon la duan fenestroklapon.
Page 21
La murdinto forfugxis pere de la fenestro alfrontanta la liton.
Page 22
" Instigite de tiuj vortoj, svaga kaj duonforma koncepto pri la voldirajxo de Dupino traflugetis mian menson.
Page 23
Sur la fajrejo kusxis dikaj bukloj--ege dikaj bukloj--da griza homhararo.
Page 24
S-ro Dumaso kaj lia estimata koadjutoro S-ro Etjeno deklaris ke obtuza ilo ilin estigis kaj gxis iu punkto la sinjoroj ege pravas.
Page 25
" "Mi ne dauxrigos tiujn konjektojn--alie mi ne rajtas ilin nomi--cxar la ombra reflektado sur kiu ili bazigxas estas apenaux suficxe profunda por ke mia intelekto ilin agnosku kaj cxar mi ne scipovus komprenebligi ilin al la intelekto de aliulo.
Page 27
Mi scias kun nepra certeco ke vi senkulpas pri la abomenajxoj de Kadavrejo-Strato.
Page 28
Li vojagxis lastatempe en Indonezia Insularo.
Page 29
La sxutron la orangutano remalfermis piedbate enirante la cxambron.
Page 30
Suficxas al mi esti venkinta lin en lia propra kastelo.