The Works of Edgar Allan Poe — Volume 2

By Edgar Allan Poe

Page 209

intermingled with
thirty-two small, white and ivory-looking substances that were scattered
to and fro about the floor.




ELEONORA

Sub conservatione formae specificae salva anima.

_ Raymond Lully_.

I AM come of a race noted for vigor of fancy and ardor of passion. Men
have called me mad; but the question is not yet settled, whether
madness is or is not the loftiest intelligence--whether much that is
glorious--whether all that is profound--does not spring from disease
of thought--from moods of mind exalted at the expense of the general
intellect. They who dream by day are cognizant of many things which
escape those who dream only by night. In their gray visions they obtain
glimpses of eternity, and thrill, in awakening, to find that they
have been upon the verge of the great secret. In snatches, they learn
something of the wisdom which is of good, and more of the mere knowledge
which is of evil. They penetrate, however, rudderless or compassless
into the vast ocean of the "light ineffable," and again, like the
adventures of the Nubian geographer, "agressi sunt mare tenebrarum, quid
in eo esset exploraturi."

We will say, then, that I am mad. I grant, at least, that there are two
distinct conditions of my mental existence--the condition of a lucid
reason, not to be disputed, and belonging to the memory of events
forming the first epoch of my life--and a condition of shadow and doubt,
appertaining to the present, and to the recollection of what constitutes
the second great era of my being. Therefore, what I shall tell of the
earlier period, believe; and to what I may relate of the later time,
give only such credit as may seem due, or doubt it altogether, or, if
doubt it ye cannot, then play unto its riddle the Oedipus.

She whom I loved in youth, and of whom I now pen calmly and distinctly
these remembrances, was the sole daughter of the only sister of my
mother long departed. Eleonora was the name of my cousin. We had
always dwelled together, beneath a tropical sun, in the Valley of the
Many-Colored Grass. No unguided footstep ever came upon that vale; for
it lay away up among a range of giant hills that hung beetling around
about it, shutting out the sunlight from its sweetest recesses. No path
was trodden in its vicinity; and, to reach our happy home, there was
need of putting back, with force,

Last Page Next Page

Text Comparison with Le Corbeau = The Raven

Page 0
Proofreading Team.
Page 1
Ardemment je souhaitais le jour--vainement j'avais cherché d'emprunter à mes livres un sursis au chagrin--au chagrin de la Lénore perdue--de la rare et rayonnante jeune fille que les anges nomment Lénore:--de nom pour elle ici, non, jamais plus!_ And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me--filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating "'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door-- Some late visitor entreating entrance at my chamber door;-- This it is and nothing more.
Page 2
_ Back into the chamber turning, all my soul within me burning, Soon again I heard a tapping, somewhat louder than before, "Surely," said I, "surely that is something at my window lattice; Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore-- Let my heart be still a moment, and this mystery explore;-- 'Tis the wind and nothing more.
Page 3
_Au large je poussai le volet; quand, avec maints enjouement et agitation d'ailes, entra un majestueux Corbeau des saints jours de jadis.
Page 4
Je ne proférai donc rien de plus: il n'agita donc pas de plume--jusqu'à ce que je fis à peine davantage que marmotter «D'autres amis déjà ont pris leur vol--demain il me laissera comme mes Espérances déjà ont pris leur vol.
Page 5
»_ This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core; This and more I sat divining, with my head at ease reclining On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er, But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o'er, _She_ shall press, ah, nevermore! _Cela, je m'assis occupé à le conjecturer, mais n'adressant pas une syllabe à l'oiseau dont les yeux de feu brûlaient, maintenant, au fond de mon sein; cela et plus encore, je m'assis pour le deviner, ma tête reposant à l'aise sur la housse de velours des coussins que dévorait la lumière de la lampe, housse violette de velours dévoré par la lumière de la lampe qu'_Elle_ ne pressera plus, ah! jamais plus.
Page 6
" _«Prophète, dis-je, être de malheur! prophète, oui, oiseau ou démon! Que si le Tentateur t'envoya ou la tempête t'échoua vers ces bords, désolé et encore tout indompté, vers cette déserte terre enchantée--vers ce logis par l'horreur hanté: dis-moi véritablement, je t'implore! y a-t-il du baume en Judée?--dis-moi, je t'implore.
Page 7
chagrin chargée si, dans le distant Eden, elle doit embrasser une jeune fille sanctifiée que les anges nomment Lénore--embrasser une rare et rayonnante jeune fille que les anges nomment Lénore.