The Works of Edgar Allan Poe — Volume 2

By Edgar Allan Poe

Page 155

understand that in
general, from the violation of a few simple laws of humanity arises the
wretchedness of mankind--that as a species we have in our possession the
as yet unwrought elements of content--and that, even now, in the present
darkness and madness of all thought on the great question of the social
condition, it is not impossible that man, the individual, under certain
unusual and highly fortuitous conditions, may be happy.

With opinions such as these my young friend, too, was fully imbued, and
thus it is worthy of observation that the uninterrupted enjoyment which
distinguished his life was, in great measure, the result of preconcert.
It is indeed evident that with less of the instinctive philosophy which,
now and then, stands so well in the stead of experience, Mr. Ellison
would have found himself precipitated, by the very extraordinary success
of his life, into the common vortex of unhappiness which yawns for those
of pre-eminent endowments. But it is by no means my object to pen an
essay on happiness. The ideas of my friend may be summed up in a few
words. He admitted but four elementary principles, or more strictly,
conditions of bliss. That which he considered chief was (strange to
say!) the simple and purely physical one of free exercise in the open
air. "The health," he said, "attainable by other means is scarcely worth
the name." He instanced the ecstasies of the fox-hunter, and pointed to
the tillers of the earth, the only people who, as a class, can be fairly
considered happier than others. His second condition was the love of
woman. His third, and most difficult of realization, was the contempt
of ambition. His fourth was an object of unceasing pursuit; and he held
that, other things being equal, the extent of attainable happiness was
in proportion to the spirituality of this object.

Ellison was remarkable in the continuous profusion of good gifts
lavished upon him by fortune. In personal grace and beauty he exceeded
all men. His intellect was of that order to which the acquisition of
knowledge is less a labor than an intuition and a necessity. His
family was one of the most illustrious of the empire. His bride was the
loveliest and most devoted of women. His possessions had been always
ample; but on the attainment of his majority, it was discovered that
one of those extraordinary freaks of fate had been played in his behalf
which startle the whole social world amid which they occur, and seldom
fail radically to alter the moral constitution of those who are their
objects.

It appears that about a

Last Page Next Page

Text Comparison with La Falo de Uŝero-Domo

Page 0
Online Distributed Proofreading Team at http://www.
Page 1
Mi diras "netolerebla" cxar trankviligis tiun senton nenia duonplezuriga (cxar poezia) sensaco kiun kutime registras la menso alfronte al la plej severaj naturaj bildoj pri sovagxeco aux teruro.
Page 2
Estis la maniero en kiu diritis cxio tio, kaj multe pli--estis la sxajna _koreco_ kiu akompanis la peton--kiu malpermesis min heziti; rezulte mi obeis tujege kion mi dauxre konsideris ege malkutima alvoko.
Page 3
Malgraux tio videblis tamen nenia eksterordinara kadukeco.
Page 4
Aspekto de severa, profunda kaj nereacxetebla melankolio surpendis kaj trapenetris cxion.
Page 5
Kelkaj el tiuj, dum li priskribis ilin, min interesis kaj mistifikis; kvankam, eble, la terminoj kaj la gxenerala maniero de la rakontado min surpezis.
Page 6
" Dum li parolis, Damo Madelino (cxar tiel sxi nomigxis) trapasis malrapide foran parton de la cxambro kaj, sen konscii pri mia cxeesto, malaperis.
Page 7
Kelkaj akcesoraj trajtoj de la desegnajxo bone agis por komprenigi ke cxi tiu elfosajxo situas je ege profunda distanco sub la surfaco de la tero.
Page 8
Gxi imponis al mi des pli forte, eble, tia kian li gxin havigis al mi, cxar en la suba aux mistika fluo de ties signifo mi kredis percepti, kaj je la unua fojo, plenan konscion cxe Usxero pri la sxanceligxado de lia altnivela racio sur ties trono.
Page 9
Laux la remparoj, plumhava kaj pala, Foriris estigxinte flugilhava odoro.
Page 10
VI Kaj hodiauxaj vojagxantoj en tiu valo, Tra la rugxlumaj fenestroj, vidas Vastajn formojn kiuj movigxas fantazie Laux disonanca melodio; Dum, kvazaux rapida makabra rivero, Tra la pala pordego, Malbelega estajxaro elhastas sencxese, Kaj ridas--sed ne plu ridetas.
Page 11
La indicaro--la indicaro pri tiu sensiveco--videblis, li diris, (kaj cxi tie mi eksaltetis dum li parolis) en la iompostioma tamen neprega kondensado de propra atmosfero ilia cxirkaux la akvoj kaj la muroj.
Page 12
Siajn ordinarajn okupojn li malatentis aux forgesis.
Page 13
Mi penadis nuligi per logika rezonado la nervozecon kiu min regis.
Page 14
Ni fermu tiun klapon; la aero estas malvarmiga kaj minacas vian korpon.
Page 15
Premite, kiel mi ja estis, je la okazo de la dua kaj eksterordinarega koincido, far mil kontrauxstarantaj sensacoj, en kiuj superis miro kaj terurego, mi retenis tamen suficxan spiritopretecon por eviti eksciti, per iu ajn komento, la sentivan nervozecon de mia kunestanto.
Page 16
De pozicio alfrontinta la mian, iom post iom li cxirkauxmovis sian segxon gxis gxin postenigi en alfrontado al la cxambropordo; tial mi gxuis nur duonvidon pri liaj trajtoj kvankam mi konsciis ke liaj lipoj tremetas, kvazaux en neauxdebla murmurado.
Page 17
Dum mi spektadis, tiu fendigxo plilargxigxis rapidege--sentigxis feroca ekspiro de la kirlvento--la tuta orbo de la satelito aperis subite antaux mia rigardo--mia cerbo sxanceligxis dum mi vidis disigxi hastege la potencajn murojn--auxdigxis longa tumulta kriegado kvazaux la sono de mil akvoj--kaj la profunda kaj mucida lageto cxe miaj piedoj fermigxis moroze kaj silente sur la eroj de "USXERO-DOMO.
Page 18
SCOTT: LA DIAMANTO TIEL GRANDA KIEL RIC-HOTELO HAWTHORNE, NATHANIEL: TRI NOVELOJ ("La Eksperimento de D-ro Hejdegero," "La Nigra Vualo de la Pastoro," "Juna Bonulo Brauxno") IRVING, WASHINGTON: LA LEGENDO DE DORM-VALETO IRVING, WASHINGTON: TRI NOVELOJ ("Ripo van-Vinklo," "Al la Leganto," "Aventuro de la Germana Studento") JAMES, HENRY: LA TURNO DE LA SXRAUXBO (en tri libretoj: I, II, III) POE, EDGAR ALLAN: LA FALO DE USXERO-DOMO POE, EDGAR ALLAN: LA MURDOJ DE KADAVREJO-STRATO POE, EDGAR ALLAN: TRI NOVELOJ ("La Barelo de Amontilado," "La Denuncema Koro," "Manuskripto Trovita en Botelo") TWAIN, MARK: TRI CETERAJ NOVELOJ ("La Amaventuro de la Eskimoa Frauxlino," "Kanibalismo en la Vagonoj," "Bonsxanco") TWAIN, MARK: TRI NOVELOJ ("Konfeso de Mortanto," "La Fifama Saltanta Rano de Kalavero-Konteo," "La Rakonto pri la Malbonkonduta Knabeto") WHARTON, EDITH: ALIAJ TEMPOJ WHARTON, EDITH: LA LONGA DAUXRO.