The Works of Edgar Allan Poe — Volume 1

By Edgar Allan Poe

Page 45

up
very tightly on the inside by means of a kind of stationary tourniquet.

"In the sides of the covering thus adjusted round the car, had been
inserted three circular panes of thick but clear glass, through which I
could see without difficulty around me in every horizontal direction.
In that portion of the cloth forming the bottom, was likewise, a fourth
window, of the same kind, and corresponding with a small aperture in the
floor of the car itself. This enabled me to see perpendicularly
down, but having found it impossible to place any similar contrivance
overhead, on account of the peculiar manner of closing up the opening
there, and the consequent wrinkles in the cloth, I could expect to see
no objects situated directly in my zenith. This, of course, was a matter
of little consequence; for had I even been able to place a window at
top, the balloon itself would have prevented my making any use of it.

"About a foot below one of the side windows was a circular opening,
eight inches in diameter, and fitted with a brass rim adapted in its
inner edge to the windings of a screw. In this rim was screwed the large
tube of the condenser, the body of the machine being, of course, within
the chamber of gum-elastic. Through this tube a quantity of the rare
atmosphere circumjacent being drawn by means of a vacuum created in the
body of the machine, was thence discharged, in a state of condensation,
to mingle with the thin air already in the chamber. This operation being
repeated several times, at length filled the chamber with atmosphere
proper for all the purposes of respiration. But in so confined a space
it would, in a short time, necessarily become foul, and unfit for use
from frequent contact with the lungs. It was then ejected by a small
valve at the bottom of the car--the dense air readily sinking into the
thinner atmosphere below. To avoid the inconvenience of making a total
vacuum at any moment within the chamber, this purification was never
accomplished all at once, but in a gradual manner--the valve being
opened only for a few seconds, then closed again, until one or two
strokes from the pump of the condenser had supplied the place of the
atmosphere ejected. For the sake of experiment I had put the cat and
kittens in a small basket, and suspended it outside the car to a button
at the bottom, close by the valve, through which I could feed them at
any moment when necessary. I did this at

Last Page Next Page

Text Comparison with La Falo de Uŝero-Domo

Page 0
Online Distributed Proofreading Team at http://www.
Page 1
Kio--mi pauxzis por primediti la temon--kio min tiom maltrankviligis dum mi rigardis Usxero-Domon? Estis mistero nepre nesolvebla; cetere mi malsukcesis barakti kun la ombraj fantazioj kiuj min kunpremis dum mi meditadis.
Page 2
Lia distancemo estis cxiam ekscesa kaj konstanta.
Page 3
Malgraux tio videblis tamen nenia eksterordinara kadukeco.
Page 4
Tamen la karaktero de lia vizagxo estintis en cxiuj momentoj rimarkinda.
Page 5
En la maniero de mia amiko tujege mirigis min ioma nekohereco, ioma nekonstanteco; kaj baldaux mi konsciis ke tio fontas el sinsekvo da malfortaj kaj malutilaj baraktoj supervenki kutiman trepidadon--troabundan nervozan maltrankvilon.
Page 6
"Sxia forpaso," li diris, kun amareco kiun neniam mi forgesos, "lin postlasos (lin la senesperan kaj la malfortan) la lasta de la antikva Usxero-gento.
Page 7
Ili fontis, versxajne, kaj en la notoj kaj en la vortoj de liaj strangaj fantaziajxoj (cxar ne malofte li sin akompanis per vortrimaj improvizajxoj) el tiuj intensaj mensaj sinatento kaj koncentrado kiujn mi menciis antauxe, observeblajn, laux mia dirajxo, nur dum apartaj momentoj.
Page 8
En la dominio de monarko Penso-- Gxi staris tie! Neniam serafo etendis flugilon Super teksajxo ecx duone tiel bela.
Page 9
Laux la remparoj, plumhava kaj pala, Foriris estigxinte flugilhava odoro.
Page 10
rego.
Page 11
Nia plej sxatata volumo estis malgranda oktava eldono de _Directorium Inquisitorium_, de la Dominikano Ejmeriko de Gxirono; kaj estis partajxoj de _Pomponius Mela_, pri la malnovaj afrikaj satirusoj kaj egiptajxoj super kiuj Usxero sidis en primeditado dum horoj.
Page 12
Kiam la kadavro ekestis en la cxerko, ni ambaux, kaj nur ni, gxin alportis al ties ripozejo.
Page 13
Supervenkite de intensa sento de hororo, neklarigebla kaj netolerebla, jxethaste mi vestigxis (cxar mi pensis ne plu povi dormi dum la nokto) kaj strebis min eligi el la lamentinda kondicxo en kiun mi falintis, per rapida cxirkauxpromenado, tien kaj reen, en la cxambraro.
Page 14
Cxi tie, oni memoru, la rakonto tekstas jene: "Kaj Etelredo, kiu havis nature kuragxan koron kaj kiu estis nun des pli forta pro la potenco de la.
Page 15
" Je la fino de tiu frazo mi eksaltetis kaj, dum momento, pauxzis; cxar sxajnis al mi (kvankam tujege mi konkludis ke mia ekscitita fantazio min trompis)--sxajnis al mi ke, el iu forega parto de la domego atingis, malklare, miajn orelojn, io povanta esti, en sia preciza simileco de karaktero, la ehxado (tamen sufokita kaj mallauxta, kompreneble) de la krak- kaj frakassonoj mem kiujn Kavaliro Lanceloto tiom zorgadetale priskribis.
Page 16
Sed, dum mi metis la manon sur lian sxultron, forta tremego skuis lian tutan korpon; malsaneca rideto tremetis cxirkaux liaj lipoj; kaj mi vidis ke li parolas en mallauxta, hasta, galimatia murmurado, kvazaux malkonsciante pri mia cxeesto.
Page 17
"FRENEZULO! MI DIRAS AL VI KE SXI NUN STARAS ALIFLANKE DE LA PORDO!" Kvazaux en la preterhoma energio de lia eldiro eltrovigxis la potenco de iu sorcxo--la grandegaj antikvaj paneloj kiujn la parolinto indikis pergeste, malfermis malrapide, en tiu momento, siajn pezegajn kaj ebonajn makzelojn.
Page 18
Haveblaj cxe ELNA LIBROSERVO P.