The Works of Edgar Allan Poe — Volume 1

By Edgar Allan Poe

Page 155

day or night, as the most
obvious and most immediate mode of disposal. You will understand that I
suggest nothing here as probable, or as cöincident with my own opinion.
My design, so far, has no reference to the facts of the case. I wish
merely to caution you against the whole tone of L'Etoile's suggestion,
by calling your attention to its ex parte character at the outset.

"Having prescribed thus a limit to suit its own preconceived notions;
having assumed that, if this were the body of Marie, it could have been
in the water but a very brief time; the journal goes on to say:

'All experience has shown that drowned bodies, or bodies thrown into the
water immediately after death by violence, require from six to ten days
for sufficient decomposition to take place to bring them to the top
of the water. Even when a cannon is fired over a corpse, and it rises
before at least five or six days' immersion, it sinks again if let
alone.'

"These assertions have been tacitly received by every paper in Paris,
with the exception of Le Moniteur. (*15) This latter print endeavors
to combat that portion of the paragraph which has reference to 'drowned
bodies' only, by citing some five or six instances in which the bodies
of individuals known to be drowned were found floating after the lapse
of less time than is insisted upon by L'Etoile. But there is something
excessively unphilosophical in the attempt on the part of Le Moniteur,
to rebut the general assertion of L'Etoile, by a citation of particular
instances militating against that assertion. Had it been possible to
adduce fifty instead of five examples of bodies found floating at the
end of two or three days, these fifty examples could still have been
properly regarded only as exceptions to L'Etoile's rule, until such time
as the rule itself should be confuted. Admitting the rule, (and this
Le Moniteur does not deny, insisting merely upon its exceptions,) the
argument of L'Etoile is suffered to remain in full force; for this
argument does not pretend to involve more than a question of the
probability of the body having risen to the surface in less than three
days; and this probability will be in favor of L'Etoile's position until
the instances so childishly adduced shall be sufficient in number to
establish an antagonistical rule.

"You will see at once that all argument upon this head should be urged,
if at all, against the rule itself; and for this end we must examine the
rationale of the rule. Now the human body,

Last Page Next Page

Text Comparison with Ιστορίες αλλόκοτες

Page 5
Ήτο πολύ Î¸Î¿ÏÏ Î²ÏŽÎ´Î·Ï‚ και ÎµÎ´Ï ÏƒÎºÎ¿Î»ÎµÏ ÏŒÎ¼ÎµÎ¸Î± πολύ να τον περιορίσωμεν.
Page 9
— Και Ï€ÏŒÏƒÎ¿Ï Ï‚ έχετε Ï Ï€ÏŒ την επιτήρησίν σας; — Επί Ï„Î¿Ï Ï€Î±ÏÏŒÎ½Ï„Î¿Ï‚ δεν έχομεν Ï€ÎµÏÎ¹ÏƒÏƒÎ¿Ï„Î­ÏÎ¿Ï Ï‚ των δέκα.
Page 17
Είχα την εντύπωσιν ότι είμαι ξαπλωμένος χωρίς δεσμά.
Page 19
Κατά την πτώσιν Î¼Î¿Ï ÎµÎ¯Ï‡Î± μετρήσει 52 βήματα και αφ' ης στιγμής επανήρχισα την πορείαν ηρίθμησα έτερα 48, μέχρις ÏŒÏ„Î¿Ï ÎµÏ€Î±Î½ÎµÏÏÎ¿Î½ το ÎºÎ¿Ï ÏÎµÎ»Î¬ÎºÎ¹, ήτοι το όλον εκατόν βήματα.
Page 20
Η παρατήρησις Î±Ï Ï„Î® με έρριψε προς στιγμήν εις την Î¼ÎµÎ³Î±Î»Ï Ï„Î­ÏÎ±Î½ ταραχήν, ταραχήν εντελώς ματαίαν, διότι εν τη απειρία των Ï€ÎµÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ»Î¿ÏÎ½Ï„Ï‰Î½ με δεινών τι σημασίαν ημπορούσε να έχη η διάμετρος Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿Ï Î½Ï„ÏÎ¿Ï Î¼Î¹Î¿Ï Î¼Î¿Ï ; Το πνεύμα Î¼Î¿Ï ÏŒÎ¼Ï‰Ï‚ ελάμβανεν εξαιρετικόν ενδιαφέρον δι' Î±Ï Ï„Î®Î½ την ανοησίαν, Ï Ï€Î¿Î²Î±Î»Î»ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î¿Î½ εις προσπαθείας διά ν' ανακαλύψη την πλάνην, η οποία ÎµÎ¹ÏƒÎ­Î´Ï ÏƒÎµ κατά τύχην εις τον Ï Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼ÏŒÎ½ Î¼Î¿Ï .
Page 24
Αιωρείτο εις απόστασιν μόλις τριών δακτύλων από Ï„Î¿Ï ÏƒÏ„Î®Î¸Î¿Ï Ï‚ Î¼Î¿Ï .
Page 27
Εν τούτοις το πνεύμα Î¼Î¿Ï ÎµÎ½Î­Î¼ÎµÎ½ÎµÎ½ εις στιγμάς αλλοφροσύνης να μη εννοή τι ÏƒÏ Î½Î­Î²Î±Î¹Î½ÎµÎ½.
Page 30
Ήδη πολλοί ÎºÎ¿Î»Ï Î¼Î²Î·Ï„Î±Î¯ εκ των αρίστων Ï Ï€ÎµÏ‡ÏŽÏÎ¿Ï Î½ με βαθείαν Î±Ï€Î¿Î¸Î¬ÏÏÏ Î½ÏƒÎ¹Î½.
Page 33
Αν και (όπως το είπα) ο ήλιος είχεν ήδη ανατείλει, η Î±Î¯Î¸Î¿Ï ÏƒÎ± εξηκολούθει λαμπρώς φωτιζομένη με τα εσπερινά της φώτα.
Page 34
Κανένας δεν εσώθηκε.
Page 41
Ήσαν σχιστοί, ως οι ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏ†ÏŒÏ„ÎµÏÎ¿Î¹ οφθαλμοί δορκάδος, εν στιγμαίς δε εξαιρετικής ζωηρότητος της Λιγείας, το γνώρισμά των τούτο με εξέπληττε παραδόξως, και παρίστατο αύτη τότε εν τη εξημμένη φαντασία Î¼Î¿Ï Ï‰Ï‚ η ακτινοβόλος ÎŸÏ ÏÎ¯ των Μωαμεθανών.
Page 42
Αλλά και αύτη, προς μεγάλην Î¼Î¿Ï Î­ÎºÏ€Î»Î·Î¾Î¹Î½, πάσαν προσπάθειαν κατέβαλλεν, όπως αποσοβήση τον θάνατον· Ï Ï€Î­Î¸ÎµÏ„Î±, κρίνων τούτο εκ Ï„Î¿Ï Ï‡Î±ÏÎ±ÎºÏ„Î®ÏÎ¿Ï‚ της, ότι ήθελεν Ï Ï€Î¿Î´ÎµÏ‡Î¸Î® Î±Ï Ï„ÏŒÎ½ απαθώς, αλλ' ηπατήθην.
Page 48
Αφ' ικανής ήδη ώρας εκοιτόμην ακίνητος επί Ï„Î¿Ï ÏƒÎ¿Ï†Î¬, καταβιβρωσκόμενος Ï Ï€ÏŒ των σφοδροτέρων ÏƒÏ Î³ÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ‰Î½, η ελαχίστη των οποίων ήτο Ï Ï€Î­ÏÏ„Î±Ï„Î¿Ï‚ τρόμος.
Page 51
Δεν θα παραλείψω να προσθέσω ότι, εάν η ιδική μας επιμονή προς ωρισμένην δράσιν προέρχεται εκ Ï„Î¿Ï ÏŒÏ„Î¹ αισθανόμεθα ότι η επιμονή μας αύτη είναι ένοχος, η διαγωγή μας τότε είναι απλή μεταβολή των ÏƒÏ Î½Î·Î¸ÎµÎ¹ÏŽÎ½ μας ÏƒÏ Î½ÎµÏ€ÎµÎ¯Î± φρενολογικής διαμάχης.
Page 55
Πολλαί μεγάλαι Â«Î´Ï Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï‚Â» της Î•Ï ÏÏŽÏ€Î·Ï‚ είχον ακόμη Ï„Î¿Ï Ï‚ τρελλούς των, οι οποίοι έφερον ακόμη ενδύματα κεντημένα με ÎºÎ¿Ï Î´Î¿Ï Î½Î¹ÏƒÏ„Î¬ βραχιόλια, και οι οποίοι έπρεπε να ήσαν πάντοτε έτοιμοι να Ï€Î±ÏÎ­Ï‡Î¿Ï Î½ αμέσως επίκαιρα σκώμματα ως αντάλλαγμα των δώρων, τα οποία έπιπτον από το βασιλικό τραπέζι.
Page 58
Τον καϋμένον διαβολάκον! τα μάτια Ï„Î¿Ï Î®ÏƒÏ„ÏÎ±Ï€Ï„Î¿Î½ περισσότερον παρά έλαμπον διότι το αποτέλεσμα Ï„Î¿Ï ÎºÏÎ±ÏƒÎ¹Î¿Ï εις τον διεγερμένον εγκέφαλον ήτο όχι μόνον έντονον, αλλά και απότομον.
Page 64
Ο ωροδείκτης ενός Ï‰ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯Î¿Ï Ï€ÏÎ¿Ï‡Ï‰ÏÎµÎ¯ ταχύτερον από το ιδικόν Î¼Î¿Ï Ï‡Î­ÏÎ¹.
Page 66
Εσκεπτόμην ότι η καρδιά θα εκραγή.
Page 68
Αλλ' ο Î¸ÏŒÏÏ Î²Î¿Ï‚ δεν Î­Ï€Î±Ï ÎµÎ½ από Ï„Î¿Ï Î½' Î±Ï Î¾Î¬Î½ÎµÏ„Î±Î¹.
Page 77
Πραγματικώς δεν ετολμούσα να παραδοθώ εις την τύχην Î¿Ï Î´Î±Î¼Î¿Ï, εάν δεν ήσαν παρόντες και εκείνοι Ï€Î¿Ï ÎµÎ³Î½ÏŽÏÎ¹Î¶Î±Î½ ότι Î®Î¼Î¿Ï Î½ Ï Ï€Î¿ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ εις μίαν καταληψίαν.