The Works of Edgar Allan Poe — Volume 1

By Edgar Allan Poe

Page 112

be to me a treasure beyond price; and this feeling I
frankly confided to him. It was at length arranged that we should live
together during my stay in the city; and as my worldly circumstances
were somewhat less embarrassed than his own, I was permitted to be
at the expense of renting, and furnishing in a style which suited the
rather fantastic gloom of our common temper, a time-eaten and grotesque
mansion, long deserted through superstitions into which we did not
inquire, and tottering to its fall in a retired and desolate portion of
the Faubourg St. Germain.

Had the routine of our life at this place been known to the world, we
should have been regarded as madmen--although, perhaps, as madmen of
a harmless nature. Our seclusion was perfect. We admitted no visitors.
Indeed the locality of our retirement had been carefully kept a secret
from my own former associates; and it had been many years since Dupin
had ceased to know or be known in Paris. We existed within ourselves
alone.

It was a freak of fancy in my friend (for what else shall I call it?) to
be enamored of the Night for her own sake; and into this _bizarrerie_,
as into all his others, I quietly fell; giving myself up to his wild
whims with a perfect _abandon_. The sable divinity would not herself
dwell with us always; but we could counterfeit her presence. At the
first dawn of the morning we closed all the messy shutters of our old
building; lighting a couple of tapers which, strongly perfumed, threw
out only the ghastliest and feeblest of rays. By the aid of these we
then busied our souls in dreams--reading, writing, or conversing, until
warned by the clock of the advent of the true Darkness. Then we sallied
forth into the streets arm in arm, continuing the topics of the day, or
roaming far and wide until a late hour, seeking, amid the wild lights
and shadows of the populous city, that infinity of mental excitement
which quiet observation can afford.

At such times I could not help remarking and admiring (although from
his rich ideality I had been prepared to expect it) a peculiar analytic
ability in Dupin. He seemed, too, to take an eager delight in its
exercise--if not exactly in its display--and did not hesitate to confess
the pleasure thus derived. He boasted to me, with a low chuckling laugh,
that most men, in respect to himself, wore windows in their bosoms,
and was wont to follow up such assertions by direct and very startling
proofs of his intimate

Last Page Next Page

Text Comparison with Le Corbeau = The Raven

Page 0
Eagerly I wished the morrow;--vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow--sorrow for the lost Lenore-- For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore-- Nameless here for evermore.
Page 1
»_ Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, "Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping--tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you"--here I opened wide the door:-- Darkness there and nothing more.
Page 2
Voyons donc ce qu'il y a et explorons ce mystère--que mon coeur se calme un moment et explore ce mystère; c'est le vent et rien de plus.
Page 3
" _Alors cet oiseau d'ébène induisant ma triste imagination au sourire, par le grave et sévère décorum de la contenance qu'il eut: «Quoique ta crête soit chue et rase, non! dis-je, tu n'es pas pour sûr un poltron, spectral, lugubre et ancien Corbeau, errant loin du rivage de Nuit--dis-moi quel est ton nom seigneurial au rivage plutonien de Nuit.
Page 4
" _Mais le Corbeau, perché solitairement sur ce buste placide, parla ce seul mot comme si, son âme, en ce seul mot, il la répandait.
Page 5
" _Le Corbeau induisant toute ma triste âme encore au sourire, je roulai soudain un siége à coussins en face de l'oiseau et du buste et de la porte; et m'enfonçant dans le velours, je me pris à enchaîner songerie à songerie, pensant à ce que cet augural oiseau de jadis--à ce que ce sombre, disgracieux, sinistre, maigre et augural oiseau de jadis signifiait en croassant: «Jamais plus.
Page 6
» Le Corbeau dit: «Jamais plus!»_ "Prophet!" said I, "thing of evil!--prophet still, if bird or devil! By that Heaven that bends above us--by that God we both adore-- Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn, It shall clasp a saintly maiden whom the angels name Lenore-- Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.
Page 7
chagrin chargée si, dans le distant Eden, elle doit embrasser une jeune fille sanctifiée que les anges nomment Lénore--embrasser une rare et rayonnante jeune fille que les anges nomment Lénore.