The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket Comprising the details of a mutiny and atrocious butchery on board the American brig Grampus, on her way to the South Seas, in the month of June, 1827.

By Edgar Allan Poe

Page 67

we were encircled with a towering ridge of
foam, a portion of which swept over us every instant. It is not too
much to say that our heads were not fairly out of water more than one
second in three. Although we lay close together, no one of us could see
the other, or, indeed, any portion of the brig itself, upon which we
were so tempestuously hurled about. At intervals we called one to the
other, thus endeavouring to keep alive hope, and render consolation and
encouragement to such of us as stood most in need of it. The feeble
condition of Augustus made him an object of solicitude with us all; and
as, from the lacerated condition of his right arm, it must have been
impossible for him to secure his lashings with any degree of firmness,
we were in momentary expectation of finding that he had gone
overboard--yet to render him aid was a thing altogether out of the
question. Fortunately, his station was more secure than that of any of
the rest of us; for the upper part of his body lying just beneath a
portion of the shattered windlass, the seas, as they tumbled in upon
him, were greatly broken in their violence. In any other situation than
this (into which he had been accidentally thrown after having lashed
himself in a very exposed spot) he must inevitably have perished before
morning. Owing to the brig's lying so much along, we were all less
liable to be washed off than otherwise would have been the case. The
heel, as I have before stated, was to larboard, about one half of the
deck being constantly under water. The seas, therefore, which struck us
to starboard were much broken by the vessel's side, only reaching us in
fragments as we lay flat on our faces; while those which came from
larboard, being what are called back-water seas, and obtaining little
hold upon us on account of our posture, had not sufficient force to
drag us from our fastenings.

In this frightful situation we lay until the day broke so as to show us
more fully the horrors which surrounded us. The brig was a mere log,
rolling about at the mercy of every wave; the gale was upon the
increase, if anything, blowing indeed a complete hurricane, and there
appeared to us no earthly prospect of deliverance. For several hours we
held on in silence, expecting every moment that our lashings would
either give way, that the remains of the windlass would go by the
board, or that some of the huge

Last Page Next Page

Text Comparison with La Falo de Uŝero-Domo

Page 0
pgdp.
Page 1
1620 North Sunset Drive Tempe, Arizona 85281-1550, Usono 2000 Edgar Allan Poe: "LA FALO DE USXERO-DOMO" Origina Anglalingva Titolo: "THE FALL OF THE HOUSE OF USHER" LA FALO DE USXERO-DOMO Dum la tuta dauxro de teda, malhela, sensona tago en la auxtuno de la jaro, kiam la nuboj pendis preme kaj malalte en la cxielo, mi pasis sola, sur cxevalo, tra malkutime morna kamparregiono; kaj finfine min trovis, dum estigxis la vesperaj ombroj, cxe vidpunkto pri la melankolia Usxero-Domo.
Page 2
La leterinto priparolis seriozegan korpan malsanon--mensan malsanon kiu lin premas--kaj pri sincera deziro vidi min, kiel lian plej bonan, kaj efektive solan amikon, kun la celo, pere de la plezuro de mia kompanio, iom malpligrandigi lian malsanon.
Page 3
Kaj eble pro tiu sola kialo okazis ke, kiam denove mi levis la rigardon gxis la domo mem, for de ties bildo en la lageto, ekkreskis en mia menso stranga fantazio--fantazio tiel ridinda ke mi konsentas gxin mencii nur por elmontri la viglan forton de la sensacoj kiuj min premis.
Page 4
Ekrigardeto tamen sur lian vizagxon min konvinkis pri lia nepra sincereco.
Page 5
"Mi pereos," li diris, "_devige_ mi pereos en tiu lamentinda frenezio.
Page 6
stato.
Page 7
Sed la arda _facileco_ de liaj _improvizadoj_ maleksplikeblis.
Page 8
En la dominio de monarko Penso-- Gxi staris tie! Neniam serafo etendis flugilon Super teksajxo ecx duone tiel bela.
Page 9
Laux la remparoj, plumhava kaj pala, Foriris estigxinte flugilhava odoro.
Page 10
V Sed malicajxoj, en roboj de malgxojo, Atakis la altan bienon de la monarko; (Ho, ni lamentu, cxar neniam nova mateno Tagigxos super li, cxagrenito!) Kaj, cxirkaux lia logxejo, la gloro Kiu rugxigxis kaj ekfloris Estas nur malhele memorita legendo Pri enterigitaj tempoj.
Page 11
Komentadon tiaj opinioj malbezonas kaj neniajn komentojn mi faru.
Page 12
La paleco de lia vizagxo alprenis, se tiajxo eblas, pli makabran koloron--sed la lumeco de liaj okuloj nepre estingigxintis.
Page 13
Lia vizagxo estis, kiel kutime, kadavre pala--sed aldone enestis lian rigardon speco de freneza gxojego--en lia tuta konduto vidigxis speco de versxajne retenita _histerio_.
Page 14
Cxi tie, oni memoru, la rakonto tekstas jene: "Kaj Etelredo, kiu havis nature kuragxan koron kaj kiu estis nun des pli forta pro la potenco de la.
Page 15
" Cxi tie denove mi pauxzis abrupte, kaj spertis nun senton de sovagxa mirego--cxar nepre maleblis dubi, en la nuna kazo, ke efektive mi auxdis (kvankam el kiu direkto gxi fontis mi malsukcesis diri) mallauxtan kaj sxajne foran, tamen rauxkan, dauxran kaj preterkutiman kri- aux gratsonon--la nepran ekvivalenton de tio kion mia imago jam naskigis por la kontrauxnatura kriego de la drako tia kian priskribis la rakontisto.
Page 16
Lia kapo falintis sur sian bruston--sed mi certis ke li ne estas en la dormo, pro la largxa kaj rigida malfermajxo de la okulo kiam mi ekvidetis gxin en profilo.
Page 17
La brilego fontis el plena, subigxanta, sangorugxa luno kiu nun scintilis klarege tra tiu antauxe apenaux videbla fendigxo kiu, laux mia pli frua priskribo, etendigxis ekde la tegmento de la konstruajxo, en zigzaga direkto, gxis ties bazo.
Page 18
O.