The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket Comprising the details of a mutiny and atrocious butchery on board the American brig Grampus, on her way to the South Seas, in the month of June, 1827.

By Edgar Allan Poe

Page 16

of June.

I remained three days and nights (as nearly as I could guess) in my
hiding-place without getting out of it at all, except twice for the
purpose of stretching my limbs by standing erect between two crates
just opposite the opening. During the whole period I saw nothing of
Augustus; but this occasioned me little uneasiness, as I knew the brig
was expected to put to sea every hour, and in the bustle he would not
easily find opportunities of coming down to me. At length I heard the
trap open and shut, and presently he called in a low voice, asking if
all was well, and if there was anything I wanted. "Nothing," I replied;
"I am as comfortable as can be; when will the brig sail?" "She will be
under weigh in less than half an hour," he answered. "I came to let you
know, and for fear you should be uneasy at my absence. I shall not have
a chance of coming down again for some time--perhaps for three or four
days more. All is going on right aboveboard. After I go up and close
the trap, do you creep along by the whipcord to where the nail is
driven in. You will find my watch there--it may be useful to you, as
you have no daylight to keep time by. I suppose you can't tell how long
you have been buried--only three days--this is the twentieth. I would
bring the watch to your box, but am afraid of being missed." With this
he went up.

In about an hour after he had gone I distinctly felt the brig in
motion, and congratulated myself upon having at length fairly commenced
a voyage. Satisfied with this idea, I determined to make my mind as
easy as possible, and await the course of events until I should be
permitted to exchange the box for the more roomy, although hardly more
comfortable, accommodations of the cabin. My first care was to get the
watch. Leaving the taper burning, I groped along in the dark, following
the cord through windings innumerable, in some of which I discovered
that, after toiling a long distance, I was brought back within a foot
or two of a former position. At length I reached the nail, and,
securing the object of my journey, returned with it in safety. I now
looked over the books which had been so thoughtfully provided, and
selected the expedition of Lewis and Clarke to the mouth of the
Columbia. With this I amused myself for some time, when, growing
sleepy, I extinguished the

Last Page Next Page

Text Comparison with Ιστορίες αλλόκοτες

Page 4
Στρέψας το βλέμμα Î¼Î¿Ï Ï€Î­ÏÎ¹Î¾ ανεγνώρισα την νεαράν ÎºÏ ÏÎ¯Î±Î½ την τόσον θελκτικήν, με την οποίαν ο κ.
Page 5
Εν τούτοις η ÏƒÏ Î½Î¿Î¼Î¹Î»Î¯Î± ήτο γενική και πολύ ÎµÏÎ¸Ï Î¼Î¿Ï‚.
Page 8
είχε δύο κεφαλάς.
Page 9
Όταν ο Î¸ÏŒÏÏ Î²Î¿Ï‚ εφάνη ότι εκόπασε τελείως οι ÏƒÏ Î½Î´Î±Î¹Ï„Ï Î¼ÏŒÎ½ÎµÏ‚ ανέλαβον αμέσως και ήρχισαν την Ï†Î»Ï Î±ÏÎ¯Î±Î½ Ï„Î¿Ï Ï‚ με ενδιαφέρον και με ανέκδοτα τόσον πλούσια, όσον και Ï€ÏÎ¿Î·Î³Î¿Ï Î¼Î­Î½Ï‰Ï‚.
Page 12
Page 17
Η ατμόσφαιρα ήτο απελπιστικώς βαρεία.
Page 23
Παρετήρησα ότι το αιχμηρόν της άκρον ήτο κατά τοιούτον τρόπον τοποθετημένον, ώστε να διαπεράση την καρδιά Î¼Î¿Ï .
Page 24
Το πρώτον φίλημα Ï„Î¿Ï ÎºÏ ÏÏ„Î¿Ï Î¾Ï ÏÎ±Ï†Î¹Î¿Ï Î¼Î¿Ï , εις οιονδήποτε μέρος Ï„Î¿Ï ÏƒÏ‡Î¿Î¹Î½Î¹Î¿Ï, θα Î·Î»ÎµÏ Î¸Î­ÏÏ‰Î½ÎµÎ½ αρκετά το αριστερόν Î¼Î¿Ï Ï‡Î­ÏÎ¹.
Page 36
Ο πληγωμένος αητός δεν θα ξαναπετάξη!» *** Ένα ÏƒÏ Î½ÎµÏ‡Î­Ï‚ ούρλισμα είν' η ζωή Î¼Î¿Ï ÎšÎ±Î¹ όλα των Î½Ï ÎºÏ„ÏŽÎ½ Î¼Î¿Ï Ï„Î± όνειρα Î Î·Î³Î±Î¯Î½Î¿Ï Î½ εκεί, προς την βαθειά λάμψι των ματιών ÏƒÎ¿Ï , Εκεί Ï€Î¿Ï Ï„Î± πόδια ÏƒÎ¿Ï Î±Î½Ï„Î±Î½Î±ÎºÎ»ÏŽÎ½Ï„Î±Î¹, Μέσα σ' ένα αιθέριο χορό Σ' ένα Ιταλικό ποτάμι.
Page 44
Απέθανεν· εγώ δε, ÏƒÏ Î½Ï„ÎµÏ„ÏÎ¹Î¼Î¼Î­Î½Î¿Ï‚ Ï Ï€ÏŒ λύπης και Î±Î´Ï Î½Î±Ï„ÏŽÎ½ να Ï Ï€Î¿Ï†Î­ÏÏ‰ την αποτρόπαιον μόνωσίν Î¼Î¿Ï ÎµÎ½ τη ηρειπωμένη εκείνη πόλει, αφ' ÎµÏ„Î­ÏÎ¿Ï Î´Îµ κατέχων εκ της Λιγείας σημαντικήν Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï ÏƒÎ¯Î±Î½, εζήτησα την ανακούφισιν επί τινας μήνας εις ανιαρά ταξίδια, έως Î¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±Ï„Î­ÏƒÏ„Î·Î½ τέλος εις έρημον οίκημα, κείμενον επί τινος των πλέον ερήμων και ακαλλιεργήτων μερών της ωραίας Αγγλίας.
Page 45
Διάφορα μέρη Ï„Î¿Ï Î¸Î±Î»Î¬Î¼Î¿Ï Î®ÏƒÎ±Î½ επιστρωμένα διά σπανίων ανατολικών σοφάδων, πολλαχού δε έκειντο Î»Ï Ï‡Î½Î¯Î±Î¹ ανατολικού ÏÏ Î¸Î¼Î¿ÏÂ· η Î½Ï Î¼Ï†Î¹ÎºÎ® κλίνη κατά τον ινδικόν ÏÏ Î¸Î¼ÏŒÎ½, χαμηλή και εκ Î³ÎµÎ³Î»Ï Î¼Î¼Î­Î½Î¿Ï Î¾ÏÎ»Î¿Ï ÎµÎ²Î­Î½Î¿Ï , έφερεν ύπερθεν καταπέτασμα, όμοιον προς νεκρικήν σινδόνην.
Page 46
Τας είδα, αλλ' εκείνη δεν τας είχεν ίδει, και έπιε τον οίνον αδιστάκτως, εγώ δε απεσιώπησα το ÏƒÏ Î¼Î²ÎµÎ²Î·ÎºÏŒÏ‚, όπερ, μολονότι είχα ίδει εναργώς, ÎµÎ¸ÎµÏŽÏÎ¿Ï Î½ ως προϊόν φαντασίας εξημμένης, ης την νοσηράν ενέργειαν επέτεινον οι τρόμοι της ÏƒÏ Î¶ÏÎ³Î¿Ï Î¼Î¿Ï , το όπιον και η.
Page 52
Αλλά χωρίς κανένα πιθανόν αίτιον παραμένομεν εις την θέσιν.
Page 56
Î£Ï Î¼Ï€ÎµÏÎ±Î¯Î½Ï‰ εκ των προτέρων ότι το όνομα Î±Ï Ï„ÏŒ Ï„Î¿Ï Î§Î¿Ï€-Φρωγκ δεν εδόθη εις τον νάνον από ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Ï‚ Ï€Î¿Ï Ï„Î¿Î½ εκράτησαν εις τα χέρια των κατά την βάπτισιν· το όνομα Î±Ï Ï„ÏŒ εδόθη με την καθολικήν ψήφον ÏŒÎ»Î¿Ï Ï„Î¿Ï Ï Ï€Î¿Ï ÏÎ³ÎµÎ¯Î¿Ï , διότι ήτο ανίκανος να βαδίζη όπως όλος ο κόσμος.
Page 60
Όταν αι προετοιμασίαι αύται ετελείωσαν, τα πρόσωπα της παρέας, Î±Ï€Î¿Î¼Î±ÎºÏÏ Î½ÏŒÎ¼ÎµÎ½Î± όσον είναι Î´Ï Î½Î±Ï„ÏŒÎ½ το ένα από το άλλο, εσχημάτισαν ένα κύκλον διά να Î´ÏŽÏƒÎ¿Ï Î½ εις το πράγμα ένα Ï†Ï ÏƒÎ¹ÎºÏŽÏ„ÎµÏÎ¿Î½ ενδιαφέρον· ο Χοπ-Φρωγκ κατώρθωσε το επιπλέον της Î±Î»ÏÏƒÎ¿Ï Î½Î± το περάση διαγωνίως εις τον κύκλον των Î±Î»Ï ÏƒÎ¿Î´Î­Ï„Ï‰Î½ κατά την σημερινήν εν χρήσει μέθοδον εκείνων Ï€Î¿Ï Î´Î­Î½Î¿Ï Î½ χιμπατζήδες ή Ï€Î¹Î¸Î®ÎºÎ¿Ï Ï‚ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï ÎµÎ¯Î´Î¿Ï Ï‚ εις το Βόρνεο.
Page 62
Την στιγμήν Î±Ï Ï„Î®Î½ αι μάσκαι ÏƒÏ Î½Î®Î»Î¸Î±Î½ ολίγον από τον Î¸ÏŒÏÏ Î²ÏŒÎ½ των, και αφού ήρχισαν να θεωρούν όλην την σκηνήν ωσάν κωμωδίαν Ï€Î¿Ï Ï€Î±ÏÎµÏƒÎºÎµÏ Î¬ÏƒÎ¸Î· με μεγάλην επιτηδειότητα, έβγαλαν ένα τρομακτικόν γέλωτα, όταν είδαν Ï„Î¿Ï Ï‚ Ï€Î¹Î¸Î®ÎºÎ¿Ï Ï‚ εις την στάσιν Î±Ï Ï„Î®Î½.
Page 63
Καλύτερον από όλας τας άλλας αισθήσεις διατηρώ την ακοήν ιδιαιτέρως εξαιρετικήν.
Page 64
Page 65
Εγνώριζα ότι ήτο ανασηκωμένος από τον πρώτον μικρόν Î¸ÏŒÏÏ Î²Î¿Î½ και ότι εστράφη εις το κρεββάτι Ï„Î¿Ï .
Page 69
της ιστορίας.