The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket Comprising the details of a mutiny and atrocious butchery on board the American brig Grampus, on her way to the South Seas, in the month of June, 1827.

By Edgar Allan Poe

Page 130

what he had to say by a
present of several strings of blue beads and a knife. At the former the
monarch, much to our surprise, turned up his nose with some expression
of contempt; but the knife gave him the most unlimited satisfaction,
and he immediately ordered dinner. This was handed into the tent over
the heads of the attendants, and consisted of the palpitating entrails
of a species of unknown animal, probably one of the slim-legged hogs
which we had observed in our approach to the village. Seeing us at a
loss how to proceed, he began, by way of setting us an example, to
devour yard after yard of the enticing food, until we could positively
stand it no longer, and evinced such manifest symptoms of rebellion of
stomach as inspired his majesty with a degree of astonishment only
inferior to that brought about by the looking-glasses. We declined,
however, partaking of the delicacies before us, and endeavoured to make
him understand that we had no appetite whatever, having just finished a
hearty _déjeuner_.

When the monarch had made an end of his meal, we commenced a series of
cross-questioning in every ingenious manner we could devise, with a
view of discovering what were the chief productions of the country, and
whether any of them might be turned to profit. At length he seemed to
have some idea of our meaning, and offered to accompany us to a part of
the coast where he assured us the _biche de mer_ (pointing to a
specimen of that animal) was to be found in great abundance. We were
glad at this early opportunity of escaping from the oppression of the
crowd, and signified our eagerness to proceed. We now left the tent,
and, accompanied by the whole population of the village, followed the
chief to the southeastern extremity of the island, not far from the bay
where our vessel lay at anchor. We waited here for about an hour, until
the four canoes were brought round by some of the savages to our
station. The whole of our party then getting into one of them, we were
paddled along the edge of the reef before mentioned, and of another
still farther out, where we saw a far greater quantity of _biche de
mer_ than the oldest seaman among us had ever seen in those groups of
the lower latitudes most celebrated for this article of commerce. We
stayed near these reefs only long enough to satisfy ourselves that we
could easily load a dozen vessels with the animal if necessary, when we
were taken alongside

Last Page Next Page

Text Comparison with Le Corbeau = The Raven

Page 0
" _Une fois, par un minuit lugubre, tandis que je m'appesantissais, faible et fatigué, sur maint curieux et bizarre volume de savoir oublié--tandis que je dodelinais la tête, somnolant presque: soudain se fit un heurt, comme de quelqu'un frappant doucement, frappant à la porte de ma chambre--cela seul et rien de plus.
Page 1
»_ Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, "Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping--tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you"--here I opened wide the door:-- Darkness there and nothing more.
Page 2
" _Rentrant dans la chambre, toute mon âme en feu, j'entendis bientôt un heurt en quelque sorte plus fort qu'auparavant.
Page 3
_Au large je poussai le volet; quand, avec maints enjouement et agitation d'ailes, entra un majestueux Corbeau des saints jours de jadis.
Page 4
Nothing further then he uttered; not a feather then he fluttered-- Till I scarcely more than muttered, "Other friends have flown before-- On the morrow _he_ will leave me, as my Hopes have flown before.
Page 5
" _Le Corbeau induisant toute ma triste âme encore au sourire, je roulai soudain un siége à coussins en face de l'oiseau et du buste et de la porte; et m'enfonçant dans le velours, je me pris à enchaîner songerie à songerie, pensant à ce que cet augural oiseau de jadis--à ce que ce sombre, disgracieux, sinistre, maigre et augural oiseau de jadis signifiait en croassant: «Jamais plus.
Page 6
«Misérable, m'écriai-je, ton Dieu t'a prêté--il t'a envoyé, par ces anges, le répit--le répit et le népenthès dans ta mémoire de Lénore! Bois! oh! bois ce bon népenthès et oublie cette Lénore perdue!» Le Corbeau dit: «Jamais plus!»_ "Prophet!" said I, "thing of evil!--prophet still, if bird or devil!-- Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore, Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted-- On this home by Horror haunted--tell me truly, I implore-- Is there--_is_ there balm in Gilead?--tell me--tell me, I implore!" Quoth the Raven, "Nevermore.
Page 7
«Recule en la tempête et le rivage plutonien de Nuit! Ne laisse pas une plume noire ici comme un gage du mensonge qu'a proféré ton âme.