The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket Comprising the details of a mutiny and atrocious butchery on board the American brig Grampus, on her way to the South Seas, in the month of June, 1827.

By Edgar Allan Poe

Page 0

THE NARRATIVE OF ARTHUR GORDON PYM.

OF NANTUCKET.


COMPRISING THE DETAILS OF A MUTINY AND ATROCIOUS BUTCHERY ON BOARD THE
AMERICAN BRIG GRAMPUS, ON HER WAY TO THE SOUTH SEAS, IN THE MONTH OF
JUNE, 1827.

WITH AN ACCOUNT OF THE RECAPTURE OF THE VESSEL BY THE SURVIVERS; THEIR
SHIPWRECK AND SUBSEQUENT HORRIBLE SUFFERINGS FROM FAMINE; THEIR
DELIVERANCE BY MEANS OF THE BRITISH SCHOONER JANE GUY; THE BRIEF CRUISE
OF THIS LATTER VESSEL IN THE ANTARCTIC OCEAN; HER CAPTURE, AND THE
MASSACRE OF HER CREW AMONG A GROUP OF ISLANDS IN THE EIGHTY-FOURTH
PARALLEL OF SOUTHERN LATITUDE; TOGETHER WITH THE INCREDIBLE ADVENTURES
AND DISCOVERIES STILL FARTHER SOUTH TO WHICH THAT DISTRESSING CALAMITY
GAVE RISE.




NEW-YORK:
HARPER & BROTHERS, 82 CLIFF-ST.
1838.




Entered, according to Act of Congress, in the year 1838, by

HARPER & BROTHERS,

in the Clerk's Office of the Southern District of New-York.




PREFACE.


Upon my return to the United States a few months ago, after the
extraordinary series of adventure in the South Seas and elsewhere, of
which an account is given in the following pages, accident threw me
into the society of several gentlemen in Richmond, Va., who felt deep
interest in all matters relating to the regions I had visited, and who
were constantly urging it upon me, as a duty, to give my narrative to
the public. I had several reasons, however, for declining to do so,
some of which were of a nature altogether private, and concern no
person but myself; others not so much so. One consideration which
deterred me was, that, having kept no journal during a greater portion
of the time in which I was absent, I feared I should not be able to
write, from mere memory, a statement so minute and connected as to have
the _appearance_ of that truth it would really possess, barring only
the natural and unavoidable exaggeration to which all of us are prone
when detailing events which have had powerful influence in exciting the
imaginative faculties. Another reason was, that the incidents to be
narrated were of a nature so positively marvellous, that, unsupported
as my assertions must necessarily be (except by the evidence of a
single individual, and he a half-breed Indian), I could only hope for
belief among my family, and those of my friends who have had reason,
through life, to put faith in my veracity--the probability being that
the public at large would regard what I should put forth as merely an
impudent and ingenious fiction. A distrust in my own abilities as a
writer was, nevertheless, one of the principal causes which prevented
me from complying with the suggestions of my advisers.

Among

Next Page

Text Comparison with Ιστορίες αλλόκοτες

Page 0
Βλέπων Î±Ï Ï„ÏŒÎ½ κατελήφθην από αληθή φρίκην, εσταμάτησα τον ίππον Î¼Î¿Ï , σχεδόν αποφασισμένος να επιστρέψω οπίσω.
Page 4
Η τράπεζα ήτο μεγαλοπρεπώς.
Page 10
Αλήθεια, κύριε, δεν Î¼Î¿Ï ÎµÎ¯Ï€Î±Ï„Îµ ότι το νέον σύστημά σας, το οποίον αντικατέστησε το περίφημον πράον, ήτο μεγάλης Î±Ï ÏƒÏ„Î·ÏÏŒÏ„Î·Ï„Î¿Ï‚; — Όχι.
Page 15
Τα χείλη ταύτα Î¼Î¿Ï ÎµÏ†Î±Î¯Î½Î¿Î½Ï„Î¿ Î»ÎµÏ ÎºÏŒÏ„ÎµÏÎ± Ï„Î¿Ï Ï‡Î¬ÏÏ„Î¿Ï , εφ' Î¿Ï ÏƒÎ·Î¼ÎµÎ¹ÏŽ τας γραμμάς ταύτας, και μέχρις εκτρομακτικότητος λεπτά, με την ανηλεή έκφρασιν της Î±Ï ÏƒÏ„Î·ÏÏŒÏ„Î·Ï„Î¿Ï‚, της Î±ÎºÎ¬Î¼Ï€Ï„Î¿Ï Î¸ÎµÎ»Î®ÏƒÎµÏ‰Ï‚ και της Î±Ï ÏƒÏ„Î·ÏÎ¬Ï‚ περιφρονήσεως προς το ανθρώπινον άλγος.
Page 16
Εάν φθάσαντες εις το δεύτερον στάδιον αναμνησθώμεν των ÏƒÏ Î½Î±Î¹ÏƒÎ¸Î·Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½ όσα εδοκιμάσαμεν εις το πρώτον, είναι Î´Ï Î½Î±Ï„ÏŒÎ½ να Ï Ï€Î¿Î¸Î­ÏƒÏ‰Î¼ÎµÎ½ ότι θα ÎµÏ ÏÎ¯ÏƒÎºÏ‰Î¼ÎµÎ½ πολύ πλούσια ÏƒÏ Î½Î±Î¹ÏƒÎ¸Î®Î¼Î±Ï„Î± εις αναμνήσεις Ï„Î¿Ï Ï€Î­ÏÎ±Î½ Ï„Î¿Ï ÎºÏŒÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿ÏÏ„Î¿Ï .
Page 18
Î‘Ï Ï„ÏŒ Ï„Î¿Ï Î»Î¬Ï‡Î¹ÏƒÏ„Î¿Î½ ÎµÏ€Î¯ÏƒÏ„ÎµÏ Î±Â· αλλ' είχα Ï Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÏƒÎµÎ¹ μη λαμβάνων Ï Ï€' όψιν το μήκος Ï„Î¿Ï ÎºÎµÎ»Î»Î¯Î¿Ï Î¼Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ την ατομικήν Î¼Î¿Ï Î¹ÎºÎ±Î½ÏŒÏ„Î·Ï„Î±.
Page 20
Τέλος η αλήθεια ανεκαλύφθη.
Page 21
Το βαθύ σκότος ημπορεί να έχη μεγάλην επίδρασιν εις την κρίσιν ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Ï€Î¿Ï ÏƒÏ Î½Î­ÏÏ‡ÎµÏ„Î±Î¹ από λήθαργον ή από ύπνον.
Page 25
Αλλ' η στιγμή της απαλλαγής Î¼Î¿Ï Î®Î»Î¸Îµ.
Page 27
«Ο θάνατος», εκραύγασα, «όλοι οι θάνατοι μαζί, αλλ' όχι να πνιγώ στο πηγάδι».
Page 29
.
Page 36
*** Ωιμέ! Καταραμένη νάν' η νύκτα Î Î¿Ï ÏƒÎµ ÏƒÏ Î½ÎµÏ€Î®ÏÎµÎ½ απάνω στα κύματα Μακράν απ' τον έρωτα, κοντά σ' ένα αριστοκρατικό ÏƒÏÎ¶Ï Î³Î¿, Γέρο και αρρωστημένο, σ' ένα κρεββάτι ανίερο.
Page 37
Ας πιούμε.
Page 38
Λ ί γ ε ι α .
Page 39
Οικεία Î²Î¿Ï Î»Î®ÏƒÎµÎ¹ παραδίδεται ο άνθρωπος εις Ï„Î¿Ï Ï‚ Î±Î³Î³Î­Î»Î¿Ï Ï‚, εάν δ' ο θάνατος είναι οριστικός δι' Î±Ï Ï„ÏŒÎ½, τούτο αποδοτέον μόνον εις το ασθενικόν της θελήσεώς Ï„Î¿Ï Â».
Page 49
Δεν ημπορεί ν' αρνηθή κανείς ότι η φρενολογία, όπως επίσης κατά το πλείστον και πάντα τα ÏƒÏ ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î± της Î¼ÎµÏ„Î±Ï†Ï ÏƒÎ¹ÎºÎ®Ï‚, Î´Î¹ÎµÏ„Ï Ï€ÏŽÎ¸Î· κατά την μέθοδον Ï„Î¿Ï ÎµÎº των προτέρων ÏƒÏ Î»Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï.
Page 50
ο άνθρωπος.
Page 52
Διαθέτομεν ακόμη μίαν Ï„ÎµÎ»ÎµÏ Ï„Î±Î¯Î±Î½ ώραν προς δράσιν.
Page 54
ÎœÎ¿Ï Ï€Î±ÏÎµÎ¯Ï‡Îµ Î¼ÎµÎ³Î±Î»Ï Ï„Î­ÏÎ±Ï‚ ÎµÏ Ï‡Î±ÏÎ¹ÏƒÏ„Î®ÏƒÎµÎ¹Ï‚ από όλα τα Ï Î»Î¹ÎºÎ¬ καλά Ï€Î¿Ï Ï„Î¿ έγκλημα μού έγινεν η πηγή των.
Page 73
Ό,τι είπεν ήτο ανόητον, αλλ' επρόφερε λέξεις, και η άρθρωσις ήτο ακριβής.