The Complete Poetical Works of Edgar Allan Poe Including Essays on Poetry

By Edgar Allan Poe

Page 87

feet of
the Earl._)
Alas! my lord,
It is--it is--most true. In such a cause
I am the veriest coward. Oh, pity me!

_Pol.
(greatly softened_). Alas!--I do--indeed I pity thee.

_Cas_. And Lalage--

_Pol_. _Scoundrel!--arise and die!_

_Cas_. It needeth not be--thus--thus--Oh, let me die
Thus on my bended knee. It were most fitting
That in this deep humiliation I perish.
For in the fight I will not raise a hand
Against thee, Earl of Leicester. Strike thou home--
(_baring his bosom_.)
Here is no let or hindrance to thy weapon--
Strike home. I _will not_ fight thee.

_Pol_. Now's Death and Hell!
Am I not--am I not sorely--grievously tempted
To take thee at thy word? But mark me, sir:
Think not to fly me thus. Do thou prepare

Last Page Next Page

Text Comparison with Ιστορίες αλλόκοτες

Page 5
Αι Î³Ï Î½Î±Î¯ÎºÎµÏ‚ Ï†Ï ÏƒÎ¹ÎºÎ¬ ÎµÏ†Î»Ï Î±ÏÎ¿ÏÏƒÎ±Î½.
Page 9
Από καιρού εις καιρόν οι τρελλοί Î±ÏÏ‡Î¯Î¶Î¿Ï Î½ να ωρύωνται εν ÏƒÏ Î½Î±Ï Î»Î¯Î±.
Page 18
Ήμην προωρισμένος ν' αποθάνω της πείνης εις τον κόσμον Ï„Î¿Ï Ï Ï€Î¿Î³ÎµÎ¯Î¿Ï ÏƒÎºÏŒÏ„Î¿Ï Ï‚; Ή μήπως άλλη τις τύχη τρομερωτέρα Î¼Î¿Ï ÎµÏ€ÎµÏ†Ï Î»Î¬ÏƒÏƒÎµÏ„Î¿; Ότι το τέρμα ήτο ο θάνατος και ότι ο θάνατος Î±Ï Ï„ÏŒÏ‚ ήτο τόσον σκληρός, ώστε να Ï Ï€ÎµÏÎ²Î±Î¯Î½Î· τα όρια Ï„Î¿Ï ÏƒÏ Î½Î®Î¸Î¿Ï Ï‚, Î±Ï Ï„ÏŒ το είχα αντιληφθή, όπως και διά τον χαρακτήρα των δικαστών Î¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Î¼Î¿Ï ÎµÏ€ÎµÏ„ÏÎ­Ï€ÎµÏ„Î¿ ν' αμφιβάλλω.
Page 20
Εις εμέ ÎµÏ€ÎµÏ†Ï Î»Î¬ÏƒÏƒÎµÏ„Î¿ ο Ï„ÎµÎ»ÎµÏ Ï„Î±Î¯Î¿Ï‚.
Page 22
Ενώ Ï€Î±ÏÎµÏ„Î®ÏÎ¿Ï Î½, Î±Ï Ï„Î¬ έφθαναν κατά Ï€Ï ÎºÎ½Î¬Ï‚ φάλαγγας, τάχιστα, με άπληστα μάτια δελεαζόμενα από την Î¼Ï ÏÏ‰Î´Î¹Î¬ Ï„Î¿Ï ÎºÏÎ­Î±Ï„Î¿Ï‚.
Page 32
Η κοινή φήμη ωμιλούσε περί της Ï€ÎµÏÎ¹Î¿Ï ÏƒÎ¯Î±Ï‚ Ï„Î¿Ï .
Page 34
Κανένας δεν εσώθηκε.
Page 42
Πόσον η μοναδική αύτη Î¹Î´Î¹Î¿Ï†Ï Î¯Î± της φύσεως της ÏƒÏ Î¶ÏÎ³Î¿Ï Î¼Î¿Ï Ï„ÏŽÏÎ± ιδίως έχει καταπλήξει και Ï Ï€Î¿Ï„Î¬Î¾ÎµÎ¹ την προσοχήν Î¼Î¿Ï .
Page 44
Η τεθλιμμένη Î¼Î¿Ï Î¼Î½Î®Î¼Î· διατηρεί ζωηρότατα πάσας τας λεπτομερείας της διακοσμήσεως Ï„Î¿Ï Ï€Î±ÏÎ±Î´ÏŒÎ¾Î¿Ï ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Î¸Î±Î»Î¬Î¼Î¿Ï , αν και τόσα σημαντικά πράγματα διαφεύγωσιν Î±Ï Ï„Î®Î½, εν ώ εν τη φανταστική Ï€Î¿Î»Ï Ï„ÎµÎ»ÎµÎ¯Î± Ï„Î¿Ï Î¸Î±Î»Î¬Î¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Ï Ï€Î®ÏÏ‡Îµ σύστημά τι ή αρμονία διά να δύναται η μνήμη να ÏƒÏ Î³ÎºÏÎ±Ï„Î® τας λεπτομερείας Î±Ï Ï„Î®Ï‚.
Page 48
Η ÏƒÏÎ¶Ï Î³ÏŒÏ‚ Î¼Î¿Ï Î­Î¶Î·Â· και μετά πλειοτέρας ήδη ζέσεως Ï€ÏÎ¿ÏƒÎµÏ€Î¬Î¸Î¿Ï Î½ να την αναστήσω εξ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®ÏÎ¿Ï .
Page 50
Το γεγονός ότι αναπνέω δεν είναι δι' εμέ ακριβέστερον από Î±Ï Ï„ÏŒ: η αλήθεια είναι ότι μία οιαδήποτε πράξις, ένα κακόν ή ένα σφάλμα είναι πολλάκις η μόνη και αναντίρρητος δύναμις, η οποία μας ωθεί, και η οποία μόνη μας ωθεί εις την εκπλήρωσιν.
Page 51
Είναι η ÎºÏ ÏÎ¯Î± κρίσις της Ï Ï€Î¬ÏÎ¾ÎµÏŽÏ‚ μας: ως μία φωνή σάλπιγγος, μας ÏƒÏ Î½Î¹ÏƒÏ„Î¬ την άμεσον ενέργειαν και δράσιν.
Page 55
Οι νάνοι την εποχήν Î±Ï Ï„Î®Î½ ήσαν τόσον κοινοί εις τας βασιλικάς Î±Ï Î»Î¬Ï‚ όσον και οι τρελλοί, και πολλοί μονάρχαι δεν ήξεραν πώς να Ï€ÎµÏÎ¬ÏƒÎ¿Ï Î½ τας ημέρας των, τας ημέρας Î±Ï Ï„Î¬Ï‚.
Page 58
Το πτωχό κορίτσι εσηκώθηκεν όπως ημπορούσε καλύτερα, και χωρίς να βγάλη ούτε ένα αναστεναγμόν, επήρε την θέσιν της εις τα κάτω της τραπέζης.
Page 61
Εις την ÏƒÏ Î¼Î²Î¿Ï Î»Î®Î½ Î±Ï Ï„Î®Ï‚ οφείλεται και η αφαίρεσις Ï„Î¿Ï Ï€Î¿Î»Ï ÎµÎ»Î±Î¯Î¿Ï ÎµÏ€Î¯ τη ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ÏÎ¯Î± ταύτη.
Page 65
Λέγω ότι δεν ήτο άγνωστος.
Page 66
Αλλά δεν ημπορούσα να ίδω το Ï Ï€ÏŒÎ»Î¿Î¹Ï€Î¿Î½ Ï„Î¿Ï Ï€ÏÎ¿ÏƒÏŽÏ€Î¿Ï Ï„Î¿Ï Î³Î­ÏÎ¿Î½Ï„Î¿Ï‚, ή όλον τον πρόσωπόν Ï„Î¿Ï .
Page 68
Î•Ï†Î»Ï Î¬ÏÎ·ÏƒÎ± με περισσοτέραν ÎµÏ ÎºÎ¹Î½Î·ÏƒÎ¯Î±Î½ και τόλμην.
Page 75
Και παρέμενα Ï„Î¿Î¹Î¿Ï Ï„Î¿Ï„ÏÏŒÏ€Ï‰Ï‚, χωρίς να Ï Ï€Î¿Ï†Î­ÏÏ‰, χωρίς δύναμιν δράσεως, ακόμη Δε — διά να είπω ακριβέστερον — χωρίς δύναμιν σκέψεως, αλλά με μίαν ÏƒÏ Î³ÎºÎµÏ‡Ï Î¼Î­Î½Î·Î½ και ληθαργικήν ÏƒÏ Î½ÎµÎ¯Î´Î·ÏƒÎ¹Î½ Ï„Î¿Ï ÎµÎ³ÏŽ Î¼Î¿Ï , Ï€Î¿Ï Î­Î¶Î·, και της Ï€Î±ÏÎ¿Ï ÏƒÎ¯Î±Ï‚ εκείνων Ï€Î¿Ï Ï€ÎµÏÎ¹Î­Î²Î±Î»Î»Î¿Î½ το κρεββάτι Î¼Î¿Ï , μέχρι της στιγμής Ï€Î¿Ï , αφού η κρίσις θα ελάμβανεν ένα τέλος, θα ανεύρισκα Î±Ï Î¸Ï‰ÏÎµÎ¯ την τελείαν αίσθησιν.
Page 80
Οι άνθρωποι Ï€Î¿Ï Î¼Îµ ετίναξαν ήσαν άνδρες Ï„Î¿Ï Ï€Î»Î·ÏÏŽÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Ï„Î¿Ï ÏƒÎ»ÎµÏ€Î¯Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ μερικοί εργάται εργαζόμενοι διά την εκφόρτωσιν Ï„Î¿Ï ÎµÎ¼Ï€Î¿ÏÎµÏÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚.