The Complete Poetical Works of Edgar Allan Poe Including Essays on Poetry

By Edgar Allan Poe

Page 60

From common passions.

_Di Brog_. Children, we disagree.
Let us go forth and taste the fragrant air
Of the garden. Did I dream, or did I hear
Politian was a _melancholy_ man?

(_Exeunt._)




II.

ROME.--A Lady's Apartment, with a window open and looking into a garden.
LALAGE, in deep mourning, reading at a table on which lie some books and
a hand-mirror. In the background JACINTA (a servant maid) leans
carelessly upon a chair.


_Lalage_. Jacinta! is it thou?

_Jacinta
(pertly_). Yes, ma'am, I'm here.

_Lal_. I did not know, Jacinta, you were in waiting.
Sit down!--let not my presence trouble you--
Sit down!--for I am humble, most humble.

_Jac. (aside_). 'Tis time.

(_Jacinta seats herself in a side-long manner upon the chair, resting
her elbows upon the back, and regarding her mistress with a contemptuous
look. Lalage continues to read._)

_Lal_. "It in another climate, so he said,
Bore a bright golden flower, but not i' this soil!"

(_pauses--turns over some leaves and resumes_.)

"No lingering winters there, nor snow, nor shower--
But Ocean ever to refresh mankind
Breathes the shrill

Last Page Next Page

Text Comparison with Cuentos Clásicos del Norte, Primera Serie

Page 13
--Bebed,--dije, presentándole el vino.
Page 18
.
Page 24
--¿Y me prometéis, por vuestro honor, que una vez satisfecha esta fantasía y resuelto a vuestra satisfacción el asunto del escarabajo, ¡gran Dios! volveréis a casa y seguiréis implícitamente mis consejos como si fuera vuestro médico? --Sí; lo prometo; y ahora partamos inmediatamente porque no hay tiempo que perder.
Page 32
No había una sola partícula de plata.
Page 33
Muchos de aquellos relojes eran extremadamente antiguos e inútiles para medir el tiempo, habiéndose descompuesto su mecanismo en mayor o menor proporción; pero todos estaban montados en ricas joyas y en cajas de gran valor.
Page 36
Al llegar a este punto de mis reflexiones, traté de recordar y _recordé_ en efecto, con entera lucidez, todos los incidentes que ocurrieron en aquel período de tiempo.
Page 39
Estos signos, como es fácil adivinar, constituyen una clave, es decir, tienen un significado; mas, por lo que sabemos de Kidd, no suponía yo que fuera capaz de construir cifras muy abstrusas.
Page 57
Nuestras miradas no se detuvieron largo tiempo sobre la difunta, porque no podíamos contemplarla sin terror.
Page 59
Cerremos esta ventana; el aire está frío y es peligroso en vuestras condiciones.
Page 64
Sin embargo, sus facciones no se definían en el molde.
Page 78
Pero el príncipe Próspero era afortunado, intrépido y sagaz.
Page 81
Pero en los demás salones había densa muchedumbre y batía febrilmente el corazón de la vida.
Page 84
Siendo los movimientos permitidos no sólo múltiples sino envolventes, la posibilidad de los descuidos se multiplica; y en nueve casos sobre diez vence aquel que tiene mayor facultad de concentración, a despecho quizá de mayor sutileza en su adversario.
Page 89
Los eslabones de la cadena corren así: Chantilly, Orión, el doctor Nichols, Epicuro, estereotomía, las piedras de la calle, el frutero.
Page 95
(ocho años antes).
Page 97
Por "escobas" querían significar escobillones cilíndricos como los que usan los deshollinadores.
Page 109
¿Qué resultado se desprende? ¿Qué impresión hace todo esto en vuestra mente?-- Sentí un escalofrío en los huesos cuando Dupín me dirigió esta pregunta.
Page 127
Me arrojé de cara contra el suelo sujetándome de las escasas hierbas, en el exceso de mi agitación nerviosa.
Page 135
"Quizá creeréis que soy jactancioso, pero lo que digo es la pura verdad.
Page 140
.