The Bells, and Other Poems

By Edgar Allan Poe

Page 1

Through the balmy air of night
How they ring out their delight!
From the molten golden-notes,
And all in tune,
What a liquid ditty floats
To the turtle-dove that listens, while she gloats
On the moon!
Oh, from out the sounding cells,
What a gush of euphony voluminously wells!
How it swells!
How it dwells
On the Future! how it tells
Of the rapture that impels
To the swinging and the ringing
Of the bells, bells, bells,
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells--
To the rhyming and the chiming of the bells!


[Illustration: The Bells]


III.

Hear the loud alarum bells--
Brazen bells!
What a tale of terror, now, their turbulency tells!
In the startled ear of night
How they scream out their affright!
Too much horrified to speak
They can only shriek, shriek,
Out of tune,
In a clamorous appealing to the mercy of the fire,
In a mad expostulation with the deaf and frantic fire,
Leaping higher, higher, higher,
With a desperate desire,
And a resolute endeavour.
Now--now to sit or never,

Last Page Next Page

Text Comparison with Cuentos Clásicos del Norte, Primera Serie

Page 0
_ Édgar Allan Poe: _Cuentos clásicos del norte: Primera serie.
Page 12
La mayor parte regula su entusiasmo según el momento y la oportunidad, para estafar a los millonarios ingleses y austriacos.
Page 22
Os aseguro que es de la _mayor_ importancia.
Page 24
--¡Ensayarlo solos! ¡Este hombre está loco seguramente! Pero ¡aguardad! ¿Cuánto tiempo os proponéis ausentaros? --Probablemente toda la noche.
Page 33
Además de todo esto, había gran número de joyas de oro macizo: cerca de doscientos anillos y pendientes; ricas cadenas, treinta de ellas, si bien recuerdo; ochenta y tres crucifijos muy grandes y pesados; cinco incensarios de oro de gran valor; una maravillosa ponchera de oro ricamente cincelada y ornamentada de hojas de vid y figuras de bacanal; dos empuñaduras de espada exquisitamente realzadas, y muchos otros artículos menudos que no me es dado recordar.
Page 35
Indudablemente me creeréis fantástico, pero ya había establecido yo una especie de _conexión_.
Page 70
El drama ha concluído.
Page 86
Se advertirá, en efecto, que el ingenioso es siempre fantástico, en tanto que el _verdadero_ imaginativo nunca procede sino por análisis.
Page 88
No supongáis, por lo que acabo de decir, que pienso descubrir un misterio o escribir algún romance.
Page 98
La circunstancia de haber sido embutido en la chimenea bastaría para explicar estas manifestaciones.
Page 100
Dupín examinaba entretanto los alrededores a la par que la casa con atención minuciosa, a la cual no encontraba yo el objeto.
Page 103
El francés supone que es un español y "hasta podría haber distinguido algunas palabras _si supiera español_.
Page 110
de un apretón firme y fijo.
Page 113
Ni siquiera sois culpable de robo, cuando podríais haber robado impunemente.
Page 118
Mi alma prístina parecía haber escapado en aquel momento de mi cuerpo; y una maldad diabólica, nutrida por la ginebra, estremecía todas mis fibras.
Page 120
Lo que aumentó indudablemente mi.
Page 130
Allí se encuentra pesca a todas horas sin gran peligro y es, por consiguiente, el lugar preferido.
Page 132
No puedo decir cómo escapó entonces mi hermano mayor, porque jamás tuve oportunidad de averiguarlo.
Page 135
"Imposible sería decir cuántas veces recorrimos el circuito de.
Page 139
Como soy yo mismo quien os relata esta historia; como veis que llegué a escapar; y como conocéis ahora la forma en que realicé mi salvación; y debéis, por consiguiente, anticiparos todo lo que me falta decir, llevaré mi historia rápidamente a su conclusión.