Eureka

By Edgar Allan Poe

Page 76

de la vitalité;--il fallait que les étoiles
accomplissent tout cela, trouvassent le temps suffisant pour accomplir
toutes ces intentions divines, _durant la période_ dans laquelle toutes
choses vont effectuant leur retour vers l'Unité avec une vélocité
qui progresse en raison inverse des carrés des distances, au bout
desquelles est placé l'inévitable But.

Grâce à toutes ces considérations, nous n'avons aucune peine à
comprendre l'absolue exactitude de _l'appropriation_ divine. La densité
respective des étoiles augmente, naturellement, à mesure que leur
condensation diminue: la condensation et l'hétérogénéité marchent
de pair; et par cette dernière, qui est l'indice de la première,
nous pouvons estimer le développement vital et spirituel. Ainsi, par
la densité des globes, nous obtenons la mesure dans laquelle leurs
destinées sont remplies. A mesure qu'augmente la densité et que
s'accomplissent les intentions divines, à mesure que diminue ce qui
reste à accomplir, nous voyons augmenter, dans la même proportion,
la vitesse qui précipite les choses vers la Fin. Et ainsi l'esprit
philosophique comprendra sans peine que les intentions divines,
dans la constitution des étoiles, avancent mathématiquement vers
leur accomplissement;--il comprendra plus encore; il donnera à ce
progrès une expression mathématique; il affirmera que ce progrès est
en proportion inverse des carrés des distances où toutes les choses
créées se trouvent relativement à ce qui est à la fois le point de
départ et le but de leur création.

Non-seulement cette appropriation de Dieu est mathématiquement exacte,
mais il y a en elle une estampille divine, qui la distingue de tous
les ouvrages de construction purement humaine. Je veux parler de la
complète _réciprocité_ d'appropriation. Ainsi dans les constructions
humaines une cause particulière engendre un effet particulier; une
intention particulière amène un résultat particulier; mais c'est
tout; nous ne voyons pas de réciprocité. L'effet ne réagit pas sur la
cause; l'intention ne change pas son rapport avec l'objet. Dans les
combinaisons de Dieu, l'objet est tour à tour dessein ou objet, selon
la façon dont il nous plaît de le regarder, et nous pouvons prendre
en tout temps une cause pour un effet, et réciproquement, de sorte
que nous ne pouvons jamais, d'une manière absolue, distinguer l'un de
l'autre.

Prenons un exemple. Dans les climats polaires, la machine humaine, pour
maintenir sa chaleur animale, et pour la combustion dans le système
capillaire, réclame une abondante provision de nourriture fortement
azotée, telle que l'huile de poisson. D'autre part, nous voyons que
dans les climats polaires l'huile des nombreux phoques et baleines
est presque la seule nourriture que la nature fournisse à l'homme. Et
maintenant dirons-nous que l'huile est mise à la portée de l'homme
parce qu'elle est impérieusement réclamée, ou dirons-nous qu'elle
est la seule chose réclamée

Last Page Next Page

Text Comparison with La Falo de Uŝero-Domo

Page 0
Online Distributed Proofreading Team at http://www.
Page 1
Mi diras "netolerebla" cxar trankviligis tiun senton nenia duonplezuriga (cxar poezia) sensaco kiun kutime registras la menso alfronte al la plej severaj naturaj bildoj pri sovagxeco aux teruro.
Page 2
Estis la maniero en kiu diritis cxio tio, kaj multe pli--estis la sxajna _koreco_ kiu akompanis la peton--kiu malpermesis min heziti; rezulte mi obeis tujege kion mi dauxre konsideris ege malkutima alvoko.
Page 3
la kuriozan kaj dubasencan nomon "Usxero-Domo"--nomon sxajnantan ampleksi en la mensoj de la kamparanaro gxin uzanta, kaj la familion kaj la familian domon.
Page 4
Malfortaj briletoj de rugxigita lumo malfermis vojon tra la pergoligitaj vitroj kaj helpis suficxe distingigi la plej elstarantajn objektojn de la cxirkauxejo; la rigardo penadis sensukcese tamen atingi la plej malproksimajn angulojn de la cxambro kaj la kasxanguletojn de la volbigita kaj fretigita plafono.
Page 5
Lia vocxo sxangxigxis rapide de trema hezitado (kiam liaj animalaj spiritoj sxajnis stari en nepra kadukeco) al tiu speco de energia precizado--tiu abrupta, peza, senurgxa, kavernsona eldirmaniero--tiu plumba, memekvilibrita kaj sendifekte modulita guturala eldirarto kiun ni konstatas cxe la perdita ebriulo aux la malrevalorigebla opimangxanto, dum la periodoj de lia plej intensa ekscitigxo.
Page 6
" Dum li parolis, Damo Madelino (cxar tiel sxi nomigxis) trapasis malrapide foran parton de la cxambro kaj, sen konscii pri mia cxeesto, malaperis.
Page 7
Ili fontis, versxajne, kaj en la notoj kaj en la vortoj de liaj strangaj fantaziajxoj (cxar ne malofte li sin akompanis per vortrimaj improvizajxoj) el tiuj intensaj mensaj sinatento kaj koncentrado kiujn mi menciis antauxe, observeblajn, laux mia dirajxo, nur dum apartaj momentoj.
Page 8
Gxi imponis al mi des pli forte, eble, tia kian li gxin havigis al mi, cxar en la suba aux mistika fluo de ties signifo mi kredis percepti, kaj je la unua fojo, plenan konscion cxe Usxero pri la sxanceligxado de lia altnivela racio sur ties trono.
Page 9
IV Kaj tute perl- kaj rubenbrila Estis la bela palacopordego, Tra kiu alvenis fluante, fluante, fluante Kaj sencxese scintilante, Ehxoaro kies sola placxa Tasko estis lauxdkanti, En vocxoj de supera beleco, La spriton kaj la sagxecon de sia.
Page 10
Mi bone memoras ke sugestoj estigitaj de tiu balado nin kondukis en pensvojon sur kiu evidentigxis opinio de Usxero kiun mi mencias malpli pro ties noveco (cxar aliaj homoj tiel opiniis) ol.
Page 11
Mankas al mi vortoj por esprimi la tutan etendon aux la sinceran _entuziasmon_ de lia konvinko.
Page 12
Subenmetinte nian malgxojigan sxargxon sur stablojn en tiu regiono de hororo, ni iom flankenturnis la ankoraux malsxrauxbitan kovrilon de la cxerko kaj rigardis la vizagxon de la enlogxanto.
Page 13
Alifoje mi devis konkludi ke cxio nur fontas el la malklarigeblaj kapricoj de la frenezio, cxar mi vidis lin spektadi malplenejojn dum horoj, en pozo de la plej profunda atento, kvazaux auxskultante iun imagan sonon.
Page 14
Temis, efektive, pri sxtorma tamen severe bela nokto, nokto sovagxe aparta pro sia teruro kaj sia beleco.
Page 15
Mi nepre malcertis.
Page 16
Entute maltrankviligite, mi starigxis eksalte; sed la konstanta sinlulado de Usxero dauxris seninterrompe.
Page 17
La sxtormo dauxre agis kun sia tuta furiozo dum mi min trovis transiranta la malnovan digvojon.
Page 18
Haveblaj cxe ELNA LIBROSERVO P.