Derniers Contes

By Edgar Allan Poe

Page 6

pere, grand vizir,
au roi, pour lui faire l'offre de sa main. Le roi l'accepta avec
empressement: (il se proposait bien d'y venir tot ou tard, et il ne
remettait de jour en jour que par crainte du vizir) mais tout en
l'acceptant, il eut soin de faire bien comprendre aux interesses, que,
pour grand vizir ou non, il n'avait pas la moindre intention de renoncer
a un iota de son voeu ou de ses privileges. Lors donc que la belle
Scheherazade insista pour epouser le roi, et l'epousa reellement en
depit des excellents avis de son pere, quand, dis-je, elle l'epousa
bon gre mal gre, ce fut avec ses beaux yeux noirs aussi ouverts que le
permettait la nature des circonstances.

Mais, parait-il, cette astucieuse demoiselle (sans aucun doute elle
avait lu Machiavel) avait concu un petit plan fort ingenieux.

La nuit du mariage, je ne sais plus sous quel specieux pretexte, elle
obtint que sa soeur occuperait une couche assez rapprochee de celle du
couple royal pour permettre de converser facilement de lit a lit; et
quelque temps avant le chant du coq elle eut soin de reveiller le bon
monarque, son mari (qui du reste n'etait pas mal dispose a son endroit,
quoiqu'il songeat a lui tordre le cou au matin)--elle parvint, dis-je,
a le reveiller (bien que, grace a une parfaite conscience et a une
digestion facile, il fut profondement endormi) par le vif interet d'une
histoire (sur un rat et un chat noir, je crois), qu'elle racontait a
voix basse, bien entendu a sa soeur. Quand le jour parut, il arriva que
cette histoire n'etait pas tout a fait terminee, et que Scheherazade
naturellement ne pouvait pas l'achever, puisque, le moment etait venu
de se lever pour etre etranglee--ce qui n'est guere plus plaisant que
d'etre pendu, quoique un tantinet plus galant.

Cependant la curiosite du roi, plus forte (je regrette de le dire)
que ses excellents principes religieux memes, lui fit pour cette fois
remettre l'execution de son serment jusqu'au lendemain matin, dans
l'esperance d'entendre la nuit suivante comment finirait l'histoire du
chat noir (oui, je crois que c'etait un chat noir) et du rat.

La nuit venue, madame Scheherazade non seulement termina l'histoire du
chat noir et du rat (le rat etait bleu), mais sans savoir au juste
ou elle en etait, se trouva profondement engagee dans un recit fort
complique ou il etait question (si je ne me trompe) d'un cheval rose
(avec des ailes vertes), qui donnant tete baissee dans un mouvement
d'horlogerie, fut blesse par une clef indigo. Cette histoire interessa
le roi plus vivement encore que la

Last Page Next Page

Text Comparison with Cuentos Clásicos del Norte, Primera Serie

Page 24
Ya tengamos éxito o fracasemos, desaparecerá la agitación que ahora advertís en mí.
Page 26
Yo lo dije sólo de juego.
Page 40
De haberla, la tarea habría sido fácil relativamente.
Page 41
Sabemos ya que el punto y como que le sigue inmediatamente es el principio de otra palabra, y de los seis caracteres que suceden a este _the_ conocemos cinco nada menos.
Page 44
Me dirigí, en consecuencia, a aquella posesión y recomencé mis pesquisas entre los negros más viejos del lugar.
Page 47
Me veía obligado a volver a la poco satisfactoria conclusión de que existe indudablemente cierta combinación de objetos sencillos que tiene la facultad de afectarnos en tal manera, aun cuando el análisis de esta facultad resida en consideraciones superiores.
Page 51
Su voz cambiaba con rapidez desde cierta trémula indecisión, cuando la vida física parecía completamente agotada, hasta una especie de concisión enérgica, una enunciación firme, áspera, pausada y sonora, semejante a aquella gutural pronunciación, lenta, equilibrada y vibrante, que puede observarse en el ebrio consuetudinario o en el fumador de opio impenitente durante el período de excitación más intensa.
Page 53
Durante los días subsiguientes no se mencionó su nombre entre nosotros y todo aquel tiempo estuve ensayando diversos entretenimientos para aliviar la melancolía de mi amigo.
Page 65
Observaba la forma de la barba; y encontraba también aquí la suave amplitud, la dulzura y majestad, la redondez y espiritualidad de los griegos; y el contorno que el dios Apolo reveló sólo en sueños a Cleomenes, el hijo del ateniense.
Page 74
Habiendo encontrado el vino, crucé de nuevo la habitación, llené una copa y la aproximé a los labios de la desfalleciente señora.
Page 76
Muchos minutos transcurrieron, sin embargo, antes de que se presentara ninguna circunstancia que pudiese arrojar luz sobre el misterio.
Page 80
Pero, a pesar de todo, era aquélla una brillante y magnífica fiesta.
Page 97
Por "escobas" querían significar escobillones cilíndricos como los que usan los deshollinadores.
Page 99
Pero, careciendo de la educación del raciocinio, erraba continuamente por la misma intensidad de sus investigaciones.
Page 103
Uno califica la voz de desapacible más bien que chillona.
Page 113
Un hombre inocente se encuentra ahora en prisión acusado de un crimen del cual vos podéis señalar el perpetrador.
Page 117
Plutón, que así se llamaba el gato, era el preferido entre los diversos favoritos y mi compañero habitual de juegos.
Page 122
Finalmente di con lo que me pareció expediente mejor que todos los anteriores.
Page 125
En realidad, sentíame tan profundamente emocionado por la peligrosa posición de mi compañero, que me tiré al suelo de largo a largo, prendido de los arbustos que tenía cerca, y sin atreverme a mirar ni tan siquiera el cielo, mientras luchaba en vano conmigo mismo para persuadirme de que las propias bases de la montaña no estaban en peligro con la furia del viento.
Page 129
" Estas palabras son de la _Encyclopaedia Britannica_.