Derniers Contes

By Edgar Allan Poe

Page 36

plafond et jouissent pendant des annees de son
parfum_.--Morceau capital! Voila pour les comparaisons. Passons aux
expressions piquantes.

2 deg. EXPRESSIONS PIQUANTES.

"_Le venerable roman chinois Ju-Kiao-Li._ Excellent. En introduisant
adroitement ces quelques mots, vous faites preuve d'une connaissance
approfondie de la langue et de la litterature chinoise. Avec cela vous
pouvez vous passer d'arabe, de sanscrit, ou de chickasaw. Mais aucun
sujet ne saurait se passer d'espagnol, d'italien, d'allemand, de latin
et de grec. Je dois vous donner un petit specimen de chacune de ces
langues. Toutes ces citations seront bonnes et atteindront le but; ce
sera a votre ingeniosite de les approprier a votre sujet. Ecrivez!

"_Aussi tendre que Zaire._ Francais. Allusion a la frequente repetition
de la phrase _la tendre Zaire_, dans la tragedie francaise de ce nom.
Bien employee, cette citation prouvera non seulement votre connaissance
de la langue, mais encore votre lecture etendue et votre esprit. Vous
pouvez dire, par exemple, que le poulet que vous mangiez (dans un
article ou vous raconteriez que vous etes morte etranglee par un os de
poulet) n'etait pas aussi tendre que Zaire. Ecrivez!

"Van muerte tan escondida,
Que non te sienta venir,
Porque el plazer del morir
No me torne a dar la vida.

"C'est de l'espagnol--de Miguel de Cervantes.--Viens vite, o mort!
mais ne me laisse pas voir que tu viens, de peur que le plaisir que
je ressentirai en te voyant paraitre ne me rende malheureusement a la
vie.--Vous pouvez glisser cette citation fort a propos, quand vous vous
debattez avec votre os de poulet dans la derniere agonie. Ecrivez!

"Il pover'uomo che non s'en era accorto,
Andava combattendo, ed era morto.

"C'est de l'italien, vous le devinez--de l'Arioste. Cela veut dire que
dans la chaleur du combat un heros ne s'apercevant pas qu'il est bel
et bien tue, continua de combattre vaillamment, tout mort qu'il etait.
L'application de ce passage a votre cas va de soi--car, j'espere bien,
miss Psyche, que vous ne negligerez pas de gigotter des jambes au moins
une heure et demie apres que vous serez morte de votre os de poulet.
Veuillez ecrire!

"Und sterb' ich doch, si sterb'ich denn
Durch sie--durch sie!

"C'est de l'allemand, de Schiller.--Et si je meurs, au moins je mourrai
pour toi... pour toi!--Il est clair ici que vous apostrophez la cause
de votre malheur, le poulet. Et quel gentilhomme en verite, (ou quelle
dame) de sens, ne consentirait pas, je voudrais bien le savoir, a mourir
pour un chapon bien engraisse d'apres le vrai systeme Molucca, farci
de capres et de champignons, et

Last Page Next Page

Text Comparison with The Works of Edgar Allan Poe — Volume 5

Page 3
No one having both brains and eyes will use it.
Page 7
But, in the vicinity of the gate of Benjamin, the wall arose by no means from the margin of the fosse.
Page 16
He placed the goblet nervously on the table, and looked round upon the company with a half--insane stare.
Page 17
" Hereupon the dwarf laughed (the king was too confirmed a joker to object to any one's laughing), and displayed a set of large, powerful, and very repulsive teeth.
Page 29
It was now nearly day-break; but a number of wretched inebriates still pressed in and out of the flaunting entrance.
Page 34
My confusion, he said, betrayed me, and he would be willing to bet the Devil his head that she did not.
Page 42
Goodfellow acutely remarked at the time, that it was "a singular expression, to say no more.
Page 104
No nobler _theme _ever engaged the pen of poet.
Page 105
No poet is so little of the earth, earthy.
Page 117
Keeping time, time, time, In a sort of Runic rhyme, To the tintinnabulation that so musically wells From the bells, bells, bells, bells, Bells, bells, bells-- From the jingling and the tinkling of the bells.
Page 126
It was a July midnight; and from out A full-orbed moon, that, like thine own soul, soaring, Sought a precipitate pathway up through heaven, There fell a silvery-silken veil of light, With quietude, and sultriness, and slumber, Upon the upturned faces of a thousand Roses that grew in an enchanted garden, Where no wind dared to stir, unless on tiptoe-- Fell on the upturn'd faces of these roses That gave out, in return for the love-light, Their odorous souls in an ecstatic death-- Fell on the upturn'd faces of these roses That smiled and died in this parterre, enchanted By thee, and by the poetry of thy presence.
Page 135
Ride, boldly ride,' The shade replied,-- 'If you seek for Eldorado!' 1849.
Page 141
BRIDAL BALLAD.
Page 165
(walks across and returns.
Page 167
(aside.
Page 168
The Earl of Leicester here! Pol.
Page 202
drew life: The mists of the Taglay have shed Nightly their dews upon my head, And, I believe, the winged strife And tumult of the headlong air Have nestled in my very hair.
Page 205
Look 'round thee now on Samarcand!-- Is not she queen of Earth? her pride Above all cities? in her hand Their destinies? in.
Page 210
1836.
Page 219
} "IN YOUTH I HAVE KNOWN ONE" _How often we forget all time, when lone Admiring Nature's universal throne; Her woods--her wilds--her mountains-the intense Reply of Hers to Our intelligence!_ I IN youth I have known one with whom the Earth In secret communing held-as he with it, In daylight, and in beauty, from his birth: Whose fervid, flickering torch of life was lit From the sun and stars, whence he had drawn forth A passionate light such for his spirit was fit And yet that spirit knew-not in the hour Of its own fervor-what had o'er it power.