Cuentos Clásicos del Norte, Primera Serie

By Edgar Allan Poe

Page 27

rama seca, Júpiter?--interrogó Legrand con voz
trémula.

--Sí, patrón; etá seca como tranca e puerta. Como que lo etoy viendo...
¡tá muerta!

--¿Qué haré, en nombre del cielo?--exclamó Legrand, que parecía
entregado a gran desesperación.

--¡Haced esto!--insinué yo, satisfecho de encontrar la oportunidad de
colocar una palabra.--¡Vaya! ¡Venir a casa y acostaros! Vamos
inmediatamente, si sois buen chico. Se hace tarde, y además debéis
recordar vuestra promesa.

--¡Júpiter!--gritó él, sin atenderme en lo más mínimo.--¿Me oyes?

--Sí, patrón; l'oigo mu bien.

--Entonces, prueba la madera con tu cuchillo y fíjate bien si la rama
está _muy_ seca.

--Podrida, patrón, seguro,--contestó el negro después de un momento;
pero no tan podrida. Quién sabe si pudiera 'vansá má ayá etando solo.
¡Así sí, digo!

--¡Solo! ¿Qué quieres decir?

--Güeno, é po la cucaracha. E mu pesada. Si la boto pa 'bajo, la rama no
se romperá con el peso del negro na má.

--¡Canalla infame!--gritó Legrand, muy consolado al parecer,--¿qué
piensas sacar diciéndome esas estupideces? Ten por seguro que si dejas
caer el insecto te rompo el cuello. ¡Mira, Júpiter! ¿me oyes?

--Sí, patrón; no hay necesidad de cargarle con tanto grito al pobre
negro.

--¡Bien! ¡Escucha ahora! Si vas por esa rama hasta donde creas que hay
seguridad y no dejas caer el escarabajo, te regalaré un dólar de plata
en cuanto llegues al suelo.

--Voy, patrón, pierda cuidao,--repuso el negro con presteza;--etoy casi
en la punta de la rama.

--_¡Casi en la punta de la rama!_--exclamó alegremente Legrand;--¿dices
que has llegado al extremo de esa rama?

--Pronto etoy en la mima punta, patrón.... ¡O-o-o-oh! ¡Santísimo Padre!
¡Qué es eto que hay en el árbol?

--¡Bien!--gritó? Legrand en medio de extraordinario deleite.--¿Qué es
ello?

--¿Qué! ¡Una calavera!... Alguno que dejó su cabesa en el árbol y los
gallinasos le han comío toíto el peyejo.

--¿Una calavera, dices? ¡Muy bien! ¿Cómo está asegurada contra el árbol?
¿Qué cosa la sostiene?

--Etá juerte, patrón; vamo a ver. ¡Vaya qu' é curioso! Etá clavada al
árbol con un clavo grandaso.

--Ahora bien, Júpiter, haz exactamente lo que te digo; ¿me oyes?

--Sí, patrón.

--Fíjate entonces; busca el ojo izquierdo de la calavera.

--¡Ju, ju! ¡Eso sí que etá güeno! No hay dengún ojo en la calavera.

--¡Malhaya sea tu estupidez! ¿Sabes siquiera distinguir tu mano
izquierda de tu mano derecha?

--Claro que lo sé... y mu bien. Mi mano isquierda é la que está
agarrando la rama.

--¡Sí, por cierto! Eres zurdo; y tu ojo izquierdo está al mismo lado que
tu mano izquierda. Ahora supongo que podrás encontrar el ojo izquierdo
de la calavera o el sitio donde estaba el ojo izquierdo. ¿Lo
encuentras?--

Hubo una larga pausa. Al fin preguntó el negro:

--¡Diga, patrón! ¿El ojo isquierdo

Last Page Next Page

Text Comparison with The Works of Edgar Allan Poe — Volume 3

Page 11
While the brig was getting ready, he frequently urged upon me the excellency of the opportunity now offered for indulging my desire of travel.
Page 37
For the latter purpose he was constantly on the watch; but, in spite of the most constant vigilance, three days elapsed after the boat was cut adrift before any chance occurred.
Page 50
He asked him whether he would not like to go with the mutineers on a kind of exploring and pleasure voyage in those quarters, and said that the men were gradually coming over to the mate’s views.
Page 54
There were only three of us, and in the cabin there were nine.
Page 55
In this situation a good vessel will ride out a very heavy gale of wind without shipping a drop of water, and without any further attention being requisite on the part of the crew.
Page 62
These three men were--Jones, Greely, and Absolom Hicks.
Page 68
When I recovered from this state, the sun was, as near as I could guess, an hour high.
Page 69
I was also in great pain from another rope which went about my waist, and had been drawn to an insufferable degree of tightness.
Page 91
Being afraid of losing some of our stores overboard during the night, in the event of a breeze springing up, we secured them as well as possible with cordage to the fragments of the windlass.
Page 110
CHAPTER 16 It had been Captain Guy’s original intention, after satisfying himself about the Auroras, to proceed through the Strait of Magellan, and up along the western coast of Patagonia; but information received at Tristan d’Acunha induced him to steer to the southward, in the hope of falling in with some small islands said to lie about the parallel of 60 degrees S.
Page 129
The whole of our party then getting into one of them, we were paddled along the edge of the reef before mentioned, and of another still farther out, where we saw a far greater quantity of biche de mer than the oldest seamen among us had ever seen in those groups of the lower latitudes most celebrated for this article of commerce.
Page 149
They were each about twenty yards in circumference, and their shape, as well as relative position in regard to the third chasm, is shown in figure 5.
Page 151
It was in vain I endeavored to banish these reflections, and to keep my eyes steadily bent upon the flat surface of the cliff before me.
Page 167
And now those eyes shone less and less frequently upon the pages over which I pored.
Page 171
But these.
Page 183
The Doctor, however, like all enthusiasts, had struggled hard to make a thorough convert of his pupil, and finally so far gained his point as to induce the sufferer to submit to numerous experiments.
Page 203
Of this latter point, however, I am scarcely qualified to judge; for it was just dark as we arrived; and in American mansions of the better sort lights seldom, during the heat of summer, make their appearance at this, the most pleasant period of the day.
Page 206
” Our conversation now turned upon the details of our arrangements for the morrow.
Page 224
In charity no one gave more liberally or with a worse grace.
Page 228
Understand, eh?” UNCLE.