Ιστορίες αλλόκοτες

By Edgar Allan Poe

Page 28

Εκεί κάτω θα με περιμένης!
ΆφεÏ
κτα θα σ' επανεύρω στον βα-
θύν και σκοτεινόν εκείνον κάμπον.

(ΑÏ
τό το έγραψεν επάνω στον
τάφον της γÏ
ναικός τοÏ
ένας
Άγγλος Δεσπότης).

ΜÏ
στηριώδη και άτÏ
χε άνθρωπε!

Θαμβωμένος από την λάμψιν της ιδίας σοÏ
φαντασίας, εγκρεμίσθηκες,
ενώ έλαμπαν ακόμη τα ωραία σοÏ
νειάτα. Σ' επαναβλέπω με τον νοÏ

μοÏ
!

ΜοÏ
παροÏ
σιάζεσαι ακόμη μια φορά, όχι τέτοιος, όποιος είσαι τώρα
μέσα στη σκοτεινιά τοÏ
ΆδοÏ
, αλλά τέτοιος &ποÏ
έπρεπε να είσαι&,
σκορπίζοντας σ' όλοÏ
ς τοÏ
ς ανέμοÏ
ς μιαν ύπαρξι γεμάτη
μεγαλοπρέπεια και όνειρα, μέσα στην σκοτεινήν πόλιν των οραμάτων,
στη Βενετία σοÏ
, στον γεμάτον από άστρα αÏ
τόν παράδεισον κοντά στη
θάλασσα, με τα παλάτια της ποÏ
στο πνεύμα τοÏ
Παλλάδιο χρωστά, τα
παλάτια της με τα μεγάλα παράθÏ
ρα, ποÏ
λες και ρεμβάζοÏ
ν επάνω στα
μÏ
στηριώδη και σιγηλά νερά της.

Ναι! Το ξαναλέω, όπως έπρεπε να ήσοÏ
ν!

Είναι βέβαια και άλλοι κόσμοι ξέχωρα απ' αÏ
τόν εδώ κάτω, κι' άλλαι
σκέψεις απ' της σκέψεις των πολλών κι' άλλαι θεωρίαι απ' της
θεωρίες των σοφιστών.

Και τότε ποιος θα μπορούσε ν' αμφιβάλλη για το μεγαλείο της
πράξεώς σοÏ
; Ποιος θα σε κατηγορούσε για της ρεμβώδεις ώρες σοÏ
;
Ποιος θα έλεγε πώς σπαταλούσες την ακούραστη δραστηριότητά σοÏ
σε
τρέλλες εξωφρενικές;

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Last Page Next Page

Text Comparison with Derniers Contes

Page 13
en toute hate, et quelques jours apres, nous arrivames a d'autres bords, ou nous fumes fort etonnes de voir des myriades d'animaux monstrueux portant sur leurs tetes des cornes qui ressemblaient a des faux.
Page 18
On appela cette derniere espece de soie _soie-buckingham_, a cause de sa duree exceptionnelle, et on la rendait prete a l'usage en la vernissant d'une solution de gomme de caoutchouc--substance qui devait ressembler sous beaucoup de rapports a la _gutta percha_, ordinairement employee aujourd'hui.
Page 23
_4 avril.
Page 27
_--Nous avons continue la nuit derniere nos amusements astronomiques.
Page 28
Or, il parait qu'en creusant au centre du jardin de l'empereur (qui, comme vous le savez, couvre toute l'etendue de l'ile) quelques-uns des ouvriers deterrerent un bloc de granit cubique et visiblement sculpte, pesant plusieurs centaines de livres.
Page 29
L'inscription mentionne celui a qui se rendit--qui? Lord Cornwallis.
Page 32
Mais comme naturellement je tenais a ne pas suspendre la conference, je donnai mon assentiment a une proposition si naturelle, et dont j'avais depuis longtemps reconnu la verite.
Page 34
C'est le meilleur de tous les styles possibles, quand l'ecrivain n'a pas le temps de penser.
Page 38
J'etais accompagnee dans cette excursion de mon domestique negre Pompey, et de ma petite chienne Diane, que j'avais amenee avec moi de Philadelphie.
Page 40
Il y en avait une troisieme--cette troisieme personne, c'etait moi.
Page 41
Diane avait senti le rat.
Page 57
La plupart des enfants quittent la maison paternelle a dix ou douze ans; j'attendis jusqu'a seize.
Page 60
Le pouvons-nous? Je pose la question.
Page 62
Naturellement je ne pouvais empecher les fraudes des chaussees.
Page 65
Si l'extreme de l'horreur dans l'agonie est le fait de l'homme unite, et non de l'homme en masse--remercions-en la misericorde de Dieu! Etre enseveli vivant, c'est a coup sur la plus terrible des extremites qu'ait jamais pu encourir une creature mortelle.
Page 77
Je laissai de cote mes livres de medecine.
Page 93
Pour cela, elle n'a qu'a regarder les deux lettres initiales du document qui lui serviront de clef.
Page 98
Many species of secret writing were known to the ancients.
Page 111
Quelques-unes des images ont beaucoup d'effet.
Page 119
Quoique humaine, tu ne m'as pas trompe; Quoique femme, tu ne m'as point delaisse; Quoique aimee, tu as craint de m'affliger; Quoique calomniee, jamais tu ne t'es laissee ebranler; Quoique ayant ma confiance, tu ne m'as jamais renie; Si tu t'es separee de moi, ce n'etait pas pour fuir; Si tu veillas sur moi, ce n'etait pas pour me diffamer; Si tu restas muette, ce n'etait pas pour donner au monde le droit de me condamner.